Reclame

O Венеция | O Venecia ( Transliteratie)

  • Artiest: Truffaldino iz Bergamo (OST) (Труффальдино из Бергамо (OST))
  • Nummer: O Венеция | O Venecia
  • Vertalingen: Transliteratie

O Венеция | O Venecia

О, Венеция, город влюбленных,
Ты подлунного мира венец!
Жарче тысячи солнц раскаленных
Здесь горение юных сердец!
 
Вступит полночь в Венецию скоро,
Стынут камни, объятые сном.
О, как долго я жду Вас, сеньора,
В легкой лодке под Вашим окном.
 
Подарите улыбку, сеньора,
И достойно я Вас награжу -
Лунный свет зачерпну я из моря
И к прекрасным ногам возложу.
 
Луна плывет над морем,
Уж полночь скоро - любви пора.
 
Если ветер ночною порою
Над лагуной еще не утих,
Я плащом Вас, сеньора, укрою
Из одних поцелуев моих.
 
О, Венеция, сказочный город!
Ты для радости в мире живешь.
Всех одаришь любовью, кто молод,
Всем влюбленным ты счастье даешь.
 
Toegevoed door LizzzardLizzzard op Zon, 20/10/2019 - 21:29
Laatst bewerkt door LizzzardLizzzard op Woe, 06/11/2019 - 19:55
Transliteratie
Align paragraphs
A A

Vstupit polnoch' v Venetsiyu

Vstupit polnoch' v Venetsiyu skoro,
Stynut kamni ob''yatyye snom,
O, kak dolgo ya zhdu vas sen'ora,
V legkoy lodke pod vashim oknom.
 
Podarite ulybku sen'ora,
I dostoyno ya vas nagrazhu,
Lunny svet zacherpnu ya iz morya,
I k prekrasnym nogam vozlozhu.
Luna plyvyot nad morem,
Uzh polnoch' skoro - lyubvi pora.
 
Yesli veter nochnoyu poroyu
Nad lagunoy yeshchyo ne utikh,
Ya plashchom vas sen'ora ukroyu
Iz odnikh potseluyev moikh.
 
Toegevoed door LazyScoutLazyScout op Ma, 21/10/2019 - 05:12
Meer vertalingen van O Венеция | O ...
Transliteratie LazyScout
Reacties