Reclame

Жалею (Roemeens vertaling)

  • Artiest: Selfie (Селфи)
  • Nummer: Жалею 3 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Pools, Roemeens
Roemeens vertalingRoemeens
A A

Mi-e milă

Alături de tine părăsesc pământul,
Zburăm către țărmurile aceleiași iubiri.
Prinde-mi toate dorințele și visele,
Închide-ți ochii și doar iubește-mă.
 
Poate că cerul ne încălzește cu palmele sale,
Atingându-ne ușor cu săruturile sale tandre.
În nopțile fără de somn stelele ne sunt mai aproape,
Tu și cu mine...
 
Mamă, mi-e milă de el de nu mai țin minte unde sunt,
El este eclipsa mea și noaptea mea sub clar de lună,
Mamă, îmi apare în fiecare vis, merg singură după el,
Numai că n-am destulă încredere, mi-e milă de el.
 
Ia stai, mă simt atât de abandonată fără tine,
M-ai trezit brusc și de atunci respir prin tine.
Și se tot aude această bătaie de inimă,
Inima mea nu mai are somn.
 
Poate că cerul ne încălzește cu palmele sale,
Atingându-ne ușor cu săruturile sale tandre.
În nopțile fără de somn stelele ne sunt mai aproape,
Tu și cu mine...
 
Mamă, mi-e milă de el de nu mai țin minte unde sunt,
El este eclipsa mea și noaptea mea sub clar de lună,
Mamă, îmi apare în fiecare vis, merg singură după el,
Numai că n-am destulă încredere, mi-e milă de el.
 
Mamă, mi-e milă de el de nu mai țin minte unde sunt,
El este eclipsa mea și noaptea mea sub clar de lună,
Mamă, îmi apare în fiecare vis, merg singură după el,
Numai că n-am destulă încredere, mi-e milă de el.
 
Poate că cerul ne încălzește cu palmele sale,
Atingându-ne ușor cu săruturile sale tandre.
În nopțile fără de somn stelele ne sunt mai aproape,
Tu și cu mine...
 
Mamă, mi-e milă de el de nu mai țin minte unde sunt,
El este eclipsa mea și noaptea mea sub clar de lună,
Mamă, îmi apare în fiecare vis, merg singură după el,
Numai că n-am destulă încredere, mi-e milă de el.
 
Mamă, mi-e milă de el de nu mai țin minte unde sunt,
El este eclipsa mea și noaptea mea sub clar de lună,
Mamă, îmi apare în fiecare vis, merg singură după el,
Numai că n-am destulă încredere, mi-e milă de el.
 
Bedankt!
thanked 1 time
© Vladimir Sosnín
Toegevoed door VoldimerisVoldimeris op Woe, 26/02/2020 - 12:20
Added in reply to request by Kasia19160Kasia19160

Жалею

Meer vertalingen van Жалею
Roemeens Voldimeris
Reacties