На буйном пиршестве задумчив он сидел... | Na bujnom pirshestve zadumchiv on sidel... (Pools vertaling)

  • Artiest: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • Nummer: На буйном пиршестве задумчив он сидел... | Na bujnom pirshestve zadumchiv on sidel... 3 vertalingen
  • Vertalingen: Hongaars, Pools, Spaans
  • Verzoeken: Grieks, Italiaans, Portugees, Turks

На буйном пиршестве задумчив он сидел... | Na bujnom pirshestve zadumchiv on sidel...

На буйном пиршестве задумчив он сидел
Один, покинутый безумными друзьями,
И в даль грядущую, закрытую пред нами,
Духовный взор его смотрел.
 
И помню я, исполнены печали
Средь звона чаш и криков и речей
И песен праздничных и хохота гостей
Его слова пророчески звучали.
 
Он говорил: ликуйте, о друзья!
Что вам судьбы дряхлеющего мира?..
Над вашей головой колеблется секира,
Но что ж!.. из вас один её увижу я.
 
Toegevoed door tanyas2882tanyas2882 op Do, 04/08/2016 - 10:14
Laatst bewerkt door tanyas2882tanyas2882 op Do, 07/03/2019 - 12:50
Pools vertalingPools
Align paragraphs
A A

W czas szumnej biesiady zamyślony siedział

W czas szumnej biesiady zamyślony, siedział
Samotny, porzucony przez druhów szalonych,
I w przyszłości dal, zamkniętą przed nami,
Oczyma duszy spoglądał.
 
I pamiętam, jak przepełnione żalem
Wśród brzęku pucharów, krzyków i przemów
I pieśni wesołych i gości śmiechu
Jego słowa proroczo brzmiały.
 
On mówił: Przyjaciele, cieszcie się!
Czym dla was losy zgrzybiałego świata?
Do szyj waszych przyłożona już siekiera,
I cóż! ... z was wszystkich ja jeden ją zobaczę.
 
Toegevoed door zanzarazanzara op Do, 28/12/2017 - 22:21
Added in reply to request by tanyas2882tanyas2882
Comments van auteur:

Wariant:
Над вашей головой колеблется секира = Na waszymi głowami topór już rozbłyska
Но что ж!.. из вас один её увижу я. = No i cóż...z was wszystkich ja jeden go zobaczę.

Meer vertalingen van На буйном пиршестве ...
Pools zanzara
Reacties