Reclame

Там шли два брата (Nederlands vertaling)

  • Artiest: Kubansky Kazachy Khor (Кубанский Казачий Хор)
  • Ook uitgevoerd door: Bora Djordjevic
  • Nummer: Там шли два брата 13 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Duits, Engels #1, #2, Grieks, Kroatisch, Nederlands, Pools, Portugees, Servisch, Turks #1, #2, Vietnamees

Там шли два брата

Там шли, шли, два брата
С турецкого фронта,
С турецкого фронта домой.
 
Лишь только переступили
Мы польскую границу,
Ударил поляк три раза.
 
Ударил, ударил,
Он в грудь меня поранил,
Болят мои раночки, болят.
 
Одна нарывает,
Другая заживает,
От третьей я должен умереть.
 
А дома детишки,
Жанёнка молодая
Всё ждёт не дождётся меня.
 
Сестрица родная,
Дай чистой мне бумаги,
Родным я письмо напишу.
 
Отец прочитает,
А мать того не знает-
У сына нет правой руки.
 
Детишки возроснуть,
У матери спросют:
"А где же отец наш родной?"
 
А мать отвернется,
Слезами зальется:
"Убит на турецкой войне."
 
Там шли, шли, два брата
С турецкого фронта,
С турецкого фронта домой.
 
[Но пусть поджидает,
Кому какое дело,
Они не дождутся меня.
 
Лишь толечко дождётся,
Глубокая могила,
Вернее дождётся меня.] 1
 
  • 1. Эти две строфы отсутствуют на видео. Очевидно, это другой вариант песни
Toegevoed door Ahmet BeyAhmet Bey op Woe, 13/02/2013 - 11:38
Laatst bewerkt door barsiscevbarsiscev op Woe, 10/04/2019 - 21:15
Nederlands vertalingNederlands
Align paragraphs
A A

Twee broers gingen

Twee broers gingen,
Kwamen terug van het front,
Kwamen terug van het Turkse front naar huis.
 
Maar toen ze de Poolse grens overstaken,
Werden ze aangevallen,
Tot drie keer aangevallen.
 
Aangevallen, aangevallen,
Ze hebben mijn borst geraakt,
Mijn wond doet pijn.
 
Een wond valt wel mee,
De tweede brand,
De derde is fataal.
 
Maar ik heb kinderen thuis,
En mijn jonge vrouw,
Wacht ongeduldig.
 
Lieve zus,
Geef me een stuk papier,
Zodat ik kan schrijven naar mijn naaste.
 
Mijn vader zal het lezen,
Maar mijn moeder zal niet weten,
Dat haar zoon zijn rechterhand heeft verloren.
 
Kinderen zullen ouder worden,
En aan hun moeder vragen,
Waar papa toch is.
 
En de moeder zal zich omdraaien,
En ze zal gaan wenen,
Hij was gedood in de oorlog.
 
Ze wacht nog steeds,
Niemand geeft erom,
Ze wachten niet tot ik thuis kom...
 
Alleen mijn diepe graf,
Mijn diepe graf,
Heeft mij zeker.
 
Toegevoed door zortawzortaw op Zon, 07/06/2015 - 13:45
Reacties