Hey, here are some suggestions:
S1L1 the whole one -> a single whole (it's a proper expression in the context)
S1L4 Just like to jump off the roof. -> Just like jumping off the roof.
S1L8 And that’s how it went. -> And that’s how it's all turned out. ( "how it went" переводится "как всё было")
Don't forget to correct the repeating stanzas.
S2L1 Let the past have no meaning, - May the past have no meaning, (Let употребляется в случаях, когда имеется некая физическая или умозрительная возможность что-то позволить или допустить, в остальных случаях - may/might. Чтобы не так сложно: если есть возможность в русском тексте заменить пусть/пускай на может быть/возможно - тогда используйте may/might )
S2L3 Maybe, someday, the only one to believe me will be - а, ну вот и подтверждение не заставило себя ждать. :)
S5L2-3 The only thing left is, from time to time, -> The only thing left is thinking from time to time,
To think that, one day, the only one to believe me will be ->That one day the only one to believe me will be
It looks greater this way. Don't forget about the gerund - it's a very useful thing. :)
In case you'd like to share my translation by reposting it somewhere, credit me, please. It would be great if you also left a link to the source. Thank you.