Reclame

Циганче (Ciganche) (Engels vertaling)

  • Artiest: Azis (Азис)
  • Nummer: Циганче (Ciganche) 3 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Engels, Turks

Циганче (Ciganche)

Чуй сега, момиче, защо от всички криеш,
Че обичаш черното, момчето скъсано, бедното?
Чуй сега, момиче, недей да се срамуваш
От моя цвят на кожата и какво ще кажат хората!
 
Припев:
Ти знаеш ли как се обича и че е малка смърт почти,
Че циганинът как обича, готов е жив да изгори?
Заради тебе мост ще стана, отгоре ми да тъпчеш ти.
Заради теб дроба си давам, със него да дишаш ти.
 
Виж, не ти се сърдя, нито ще те съдя,
Но как така преспиваш с мен, а сутринта си друг човек?
Събираш се с приятели, живееш, все едно няма ме.
Защо ме криеш, сякаш съм ужасно престъпление?
 
Припев:
Ти знаеш ли как се обича и че е малка смърт почти,
Че циганинът как обича, готов е жив да изгори?
Заради тебе мост ще стана, отгоре ми да тъпчеш ти.
Заради теб дроба си давам, със него да дишаш ти.
 
Припев: (2х)
Аз ти казвах да внимаваш, да не се раниш.
Аз ти казвах да се пазиш от очите ми.
Аз съм нещо, дет' го няма и в книгите дори.
Аз съм огън, който гасне само от сълзи.
 
Toegevoed door Emre AhmedEmre Ahmed op Vrij, 07/06/2019 - 18:24
Laatst bewerkt door kdraviakdravia op Zat, 08/06/2019 - 03:37
Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

Gipsy boy

Listen to me, girl, why do you hide from everyone
That you love the black one, the shabby boy, the poor boy?
Listen to me girl, don't be ashamed
Of my skin color and what people would say!
 
Chorus:
Do you know how to love and that it is almost like a death,
That when a gipsy man loves he is ready to burn alive?
For you I'll turn to a bridge so you can pass1 on me
For you I would give my lung so you can breath with it!
 
Look, I'm not mad at you nor I'll judge you,
But tell me how you spent the night with me and you act like you're someone else in the morning?
You meet your friends, you live like I don't exist.
Why do you hide me like I'm a terrible crime?
 
Chorus:
Do you know how to love and that it is almost like a death,
That when a gipsy man loves he is ready to burn alive?
For you I'll turn to a bridge so you can pass1 on me
For you I would give my lung so you can breath with it!
 
I told you to beware to not get hurt.
I told you to stay away from my eyes.
I'm something that doesn't exists even in the books.
I'm a fire which only tears can put out
 
  • 1. a. b. Yes, literally is to tramp but the meaning is to pass
Toegevoed door kdraviakdravia op Zat, 08/06/2019 - 04:03
Comments van auteur:

I know there is a translation in the video but it is not one of the best. If you like mine better just click on Thanks button.

Reacties