Reclame

العين ماتعلاش عالحاجب

Toegevoed door unrealman op Zat, 18/06/2016 - 20:25

Idiomatic translations of "العين ماتعلاش عالحاجب"

Duits
lehre den Wolf das Vaterunser, er sagt doch Lamm
Toelichtingen:
Duits
Die Katze lässt das Mausen nicht
Toelichtingen:
Frans
d'un âne on ne fera jamais un cheval de course
Toelichtingen:
Oekraïens
З хама не буде пана
Toelichtingen:
Russisch #1, #2
Russisch
Рожденный ползать летать не может
Toelichtingen:
Engels, Russisch #1, #2, #3
Russisch
Сколько волка не корми, а он все в лес смотрит.
Toelichtingen:

Meanings of "العين ماتعلاش عالحاجب"

Engels

(Il-ein mate'laash 'aal haajib), The eye doesn't go higher than the brow. It means you can't transcend your given status in life.

Explained by Ww WwWw Ww on Zat, 18/06/2016 - 22:51
Explained by Ww WwWw Ww
Engels

Literally : Eye can not go higher (exceed) the eyebrow. It can bear a lot of meanings :
1- That everything is limited and no one or nothing can go beyond his/her/its limits.
2- to show modesty.
3- to express the contempt toward someone or toward his/her grade or position.
4- to say that everything is right only in its very own place or position.

Explained by Eagles HunterEagles Hunter on Ma, 25/07/2016 - 15:28
Explained by Eagles HunterEagles Hunter
Where is the right russian equivalent? - Olya Yan 1 maand geleden
Выше головы не прыгнешь. - Brat 1 maand geleden