Vazgeç Gönül (Perzisch vertaling)

Perzisch vertalingPerzisch
A A

تسليم شو قلب من

Versions: #1#2
توى روز تولد چكار كنم، يه روز بدون تو چكار كنم
در حاليكه شب ها دارن طولانى تر ميشن، روشنايى با خودش برف نمياره
من يك رز خشك شده توى باغچه عشق بودم
من كسى هستم كه براى قايم كردن من و يه عمر دوستت دارم گفتن مُردم
تسليم شو قلب من، تسليم شو، كسى صداتو نميشنوه
مثل يك كرم شبتاب زير بارون
درخشيدى و از بين رفتى
تسليم شو قلب من، تسليم شو، كسى تو رو درك نميكنه
مثل يك كرم شبتاب زير بارون
درخشيدى و از بين رفتى
 
Bedankt!
thanked 6 times
Toegevoegd door nastarannastaran op Zat, 22/04/2017 - 14:48
Added in reply to request by niloofar azadniloofar azad
Turks
Turks
Turks

Vazgeç Gönül

Reacties
unrealmanunrealman    Zat, 06/01/2018 - 09:40

kar yani برف değil.. kâr olacak yani fayda anlamında فایده..yani sensiz geçen geceler çoğalırken gündüz güneşin doğması benim yüzümü güldürmez demek istiyor..

Read about music throughout history