Reclame

’O sole mio (Engels vertaling)

  • Artiest: Dalida (Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Nummer: ’O sole mio 3 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Frans, Turks
Napolitaans

’O sole mio

Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio, sta nfronte a te,
sta nfronte a te!
 
Che bella cosa è na jurnata ’e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe’ ll’aria fresca para già na festa...
Che bella cosa na jurnata ’e sole.
 
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio, sta nfronte a te,
sta nfronte a te!
 
Quanno fa notte e ’o sole se ne scenne,
me vane quasi ’na malincunia;
sotta ’a fenesta toia restarria
quanno fa notte e ’o sole se ne scenne.
 
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio, sta nfronte a te,
sta nfronte a te!
 
Toegevoed door robert.tucker.794robert.tucker.794 op Zon, 20/01/2013 - 01:22
Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

My sun

But another sun more beautiful there is not,
(Than) my sun that shines on your face!
The sun, my sun, (that) shines on your face,
(that) shines on your face!
 
What a beautiful thing is a day of sunshine,
clear air after a storm!
The fresh air already yields drift to a feast...
What a beautiful thing is a day of sunshine.
 
But another sun more beautiful there is not,
(Than) my sun that shines on your face!
The sun, my sun, (that) shines on your face,
(that) shines on your face!
 
When night is falling and the sun is setting,
Something almost like melancholy descends on me;
I wouldst stay beneath your window,
When night is falling and the sun is setting.
 
But another sun more beautiful there is not,
(Than) my sun that shines on your face!
The sun, my sun, (that) shines on your face,
(that) shines on your face!
 
Toegevoed door robert.tucker.794robert.tucker.794 op Zon, 20/01/2013 - 09:57
Laatst bewerkt door robert.tucker.794robert.tucker.794 op Do, 13/10/2016 - 21:08
Reacties