Reclame

Goodbye (さよならひとり) (Frans vertaling)

  • Artiest: Taemin (태민 )
  • Nummer: Goodbye (さよならひとり) 12 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie #1, #2, Chinees, Engels #1, #2, Frans, Hindi, Russisch, Servisch, Slovaaks, Spaans, Turks

Goodbye (さよならひとり)

ずっとこうしてキミを包んで
寄り添い歩けたなら
今のボクにはキミの今には
それぞれの明日がある
 
背を向けてから小さく大きくこの手を振る
ただまっすぐに前だけを見つめ歩いてゆく
 
さよならきらり 滴る花が
淋しそうに微笑んでる
さよならひとり 悲しまないで
この世界に咲き誇る花よ
 
きっと遠くでキミは待ってる
迎えに来てくれると
明日のボクらが何処にいようと
つれづれに時はゆく
 
いつか来る別れに怯えながら傍にいるより
抱きあう夢を見る今の方が幸せなのか
 
さよならひらり 散りゆく花が
惜しむように微笑んでる
だれかがひとり 悲しむのなら
ボクはキミに触れないままで
 
さよならひとり 抱きあうように
この世界に咲きみだれて
さよならひとり 悲しまないで
この世界に咲き誇る花よ
 
Goodbye...
 
Toegevoed door Đ ε Ł ε ε μ ωĐ ε Ł ε ε μ ω op Vrij, 08/07/2016 - 10:25
Laatst bewerkt door jelena.milenkovic.9619jelena.milenkovic.9619 op Zon, 07/01/2018 - 16:31
Frans vertalingFrans
Align paragraphs
A A

Au revoir seul

Je veux être s'emmitouflé comme ça pour un longtemps
Si nous sommes pour marcher pendant que se blotti à l'un l'autre
(Mais) pour le présent moi et pour ton présent
Ils sont les demains respectifs
 
Comme (je regarde) ton dos devient plus petit, le secouant de main devient plus magnifique
Mais je peux seulement marcher pendant que regardant tout droit
 
Au revoir, la fleur pétillante tombant Sourit comme si avoir manquer quelqu'un
Au revoir, ne sois pas triste pour avoir être seul
Dans ce monde (Tu es ) une fleur que fleurit dans la gloire plein
 
Sûrement dans une endroit lointain Tu attend (pour moi)
Viens pour moi, pour rapporter
Chaque fois que notre de demain nous prend
Le temps passera par fastidieusement
 
À la place de disant à côté de l'un l'autre
Pendant que craignant une séparation finale
Est-ce que c'est plus heureux pour actuellement voir nos rêves comme nous étreignons l'un l'autre
 
Au revoir, la fleur que tombe seul
Sourit comme si regrettant quelqu'un
Si celle personne devient triste
(Puis) je continuerai ne pouvant pas te toucher
 
Au revoir, pour que nous pouvons étreindre l'un l'autre encore
Écarte tes fleurs dans ce monde
Au revoir, ne sois pas triste pour avoir être seul
Dans ce monde (Tu es ) une fleur que fleurit dans la gloire plein
 
δυιςεs sυεηοs
Toegevoed door Đ ε Ł ε ε μ ωĐ ε Ł ε ε μ ω op Di, 13/09/2016 - 03:02
Comments van auteur:

This is a very rough song to translate, I've just retranslated this from English translation. It was very rough

English translation has been done by @keihissi

Bron van de vertaling:
Reacties