Reclame

雨の花火 (Ame no hanabi) (Spaans vertaling)

  • Artiest: Akie Yoshizawa (吉沢秋絵)
  • Nummer: 雨の花火 (Ame no hanabi) 3 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Engels, Spaans

雨の花火 (Ame no hanabi)

あなたの肩越 傘のすき間
濡れた夕陽 落ちて
私は 時のめまいの中で
そっと 別れ告げた
胸を痛めた すれ違いさえ
素敵な思い出に 変えられるなら
 
雨の花火 悲しい夜の空に
今 愛が散るように
雨の花火 美しく輝いて
かけらを受け止めた 瞳
 
舗道ににじんだ 街の灯り
影に怯えながら
私は夢にはぐれたように
迷い 立ち止まった
離れた気持ち 追いかけるより
あなたを遠くから 愛していたい
 
恋は花火 心の向う側に
そう 炎 咲くように
恋は花火 お互いが眩しくて
何も見えなくて あの日
 
雨の花火 悲しい夜の空に
今 愛が散るように
雨の花火 永遠の約束が
こわれて落ちて来た 涙
 
Toegevoed door Diazepan MedinaDiazepan Medina op Vrij, 18/10/2019 - 00:21
Laatst bewerkt door Diazepan MedinaDiazepan Medina op Ma, 21/10/2019 - 00:52
Spaans vertalingSpaans
Align paragraphs
A A

Fuegos artificiales de lluvia

Sobre tu hombro, entre los paraguas
Cae el sol mojado
Yo en medio del mareo del momento
Suavemente te dije adiós
Hasta cruzarnos me lastimaba el pecho
Si pudiera convertirte en un recuerdo bonito
 
Fuegos artificiales de lluvia, en el cielo de una noche triste
Ahora como si el amor se desparramara
Fuegos artificiales de lluvia, brillen hermosos
Mis ojos atraparon los pedazos
 
Las luces de la cuidad se borraron en el pavimento
Mientras sentían miedo de las sombras
Como si perdiera un sueño de vista
Me detuve dudando
Más que seguir sintiendo que nos separamos
Quiero enamorarme de tí desde lejos
 
El amor es un fuego artificial al otro lado del corazón
Como si las llamas florecieran
El amor es un fuego artificial, nos deslumbrábamos el uno al otro
No pudimos ver nada aquel día
 
Fuegos artificiales de lluvia, en el cielo de una noche triste
Ahora como si el amor se desparramara
Fuegos artificiales de lluvia, una promesa de eternidad
Se cayó en pedazos. Estoy triste
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Toegevoed door Diazepan MedinaDiazepan Medina op Ma, 21/10/2019 - 04:40
Reacties