Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
1348 Lift it — with the Feathers (Russisch vertaling)
Engels
Engels
A
A
1348 Lift it — with the Feathers
Lift it — with the Feathers
Not alone we fly —
Launch it — the aquatic
Not the only sea —
Advocate the Azure
To the lower Eyes —
He has obligation
Who has Paradise —
Russisch vertalingRussisch (poëtisch)

1348 Дай им крылья
Расправим - Крылья
Над нами - небо
Летим!
Под нами -
Море - просит Небо,
опустив глаза.
Сидишь в Раю?
Не забудь про тех, кто смотрит снизу.
Дай им крылья -
bedankt! ❤ | ![]() | ![]() |
1 keer bedankt |
Vertalingen van "1348 Lift it — with ..."
Russisch P
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | 1116 There is another Loneliness |
3. | I’m Nobody! Who Are You? |
Gegeven reacties
Music Tales
Read about music throughout history