✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
28° à l'ombre
Monaco,
28 degrés à l'ombre.
C'est fou, c'est trop,
on est tout seuls au monde.
Tout est bleu, tout est beau.
Tu fermes un peu les yeux,
le soleil est si haut.
Je caresse tes jambes,
mes mains brûlent ta peau.
Ne dis rien,
embrasse-moi quand tu voudras,
je suis bien,
l'amour est à côté de toi.
On est bien.
Monaco,
28 degrés à l'ombre.
Tu ne dis plus un mot,
j'éteins ma cigarette,
il fait encore plus chaud.
Tes lèvres
ont le goût d'un fruit sauvage
et voilà,
comme une vague blonde
tu m'emportes déjà...
Ne dis rien,
l'amour est au-dessus de moi.
Ingediend door Valeriu Raut op 2012-11-13
Laatst bewerkt door Valeriu Raut op 2019-06-27
Vertaling
Monaco 28 fok árnyékban
Monaco
28 fok árnyékban,
A meleg , a hőség kibírhatatlan,
Csak mi fekszünk az égető homokban,
szemed hunyorog az erős napban
A nap égeti a bőröd, de kezem érintése jobban.
Monaco, itt mindig ragyog a napfény
Kék tenger meg homok itt a messzeség
Vártalak egy meleg nyári napon én
Láttalak, de olyan messze voltál még
Refr.
Monaco, újból találkozunk még
Mert már te indulsz felém
És megölelsz, úgy mint akkor rég
Hiszen szívem örökké tiéd
Monaco
Árnyékban 28 fok is lehet nem törjük meg szavakkal a csendet,
Naptól forró cigarettám elégett, Mézédes csókod ajkamon égett.
És ekkor: Mint a hullámzó tenger, magaddal ragadtál végleg.
Wil je alsjeblieft "28° à l'ombre" vertalen?
Collecties met "28° à l'ombre"
1. | French classics / Classiques français |
2. | Various - Marek Sierocki przedstawia: I Love France vol. 1 (Edycja tylko hity) (2016) |
Jean-François Maurice: Top 3
1. | 28° à l'ombre |
2. | La Rencontre |
3. | Aranjuez Mon Amour |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Une chanson de 1978
Musique : Squid / Salermo / Magiordani
Paroles : Jean-François Maurice / Didier Barbelivien