✕
Bulgaars
Vertaling
Origineel
Нашиши името ми в сърцето си
Klik om de originele tekst te zien. (Turks)
От теб вече не получавам нито новина
Нито поздрави
Или моето място е запълнено вече?
Моите цветя на любовта, които съм посял на пътя ти
Увяхнаха в забрава ли?
Нали дори и съдбата да ни раздели един един ден
Нашите сърца щяха да бъдат едно цяло
Или лъжливите обятия на чужбина
И теб са приспали?
Ах, ах, времена!
Помни, че не сме делили храна и вода
Ах, ах, времена!
Колко бързо забрави тези дни
Макар и веднъж месечно, веднъж годишно, но задължително ми звънни
Отдели ми малко време
И понякога ме питай „ Жив ли си?”
Напиши моето име в съцето си, не ме забравяй
Днес тези, които ти считаш за приятели и ти се усмихватв лицето
И утре ще бъдат ли до теб?
В добри времена, всичко е много хубаво, но в лоши има буря
Няма ли да те боли?
Ако е така, силно прегърни себе си
Не свивай на грешен път
Държи на ръце този, който те обича
Помни го вечно
| bedankt! ❤ 6 maal bedankt |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Over de bedankjes:
| LT-lid | verstreken tijd |
|---|---|
| Gulumse Hayata | 7 jaar 4 maanden |
Gasten hebben 5 keer bedankt
Ingediend door
zipi_85 op 2014-08-15
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van
balkanjazer .
Subtitles created by
Star-Girl on Di, 13/05/2025 - 10:40
Star-Girl on Di, 13/05/2025 - 10:40Turks
Originele teksten
Adımı Kalbine Yaz
Klik om de originele tekst te zien. (Turks)
| bedankt! ❤ 1 keer bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
✕
Play video with subtitles
| bedankt! ❤ 1 keer bedankt |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
Vertalingen van "Adımı Kalbine Yaz"
Bulgaars
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren