Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Martik

    آهوی پرکرشمه → Engels vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

The Coquettish Deer

My dear 1Āhoo; statuesque, like Moon-brow, a cypress like an arrow2
She has eyebrows like sharp daggers, the sparkle in her eyes; like thick ropes
Her black eyes; the Koohe Noor, her neck; a crystal carafe
A smooth opaline crystal; brighter than a meadow
 
The coquettish deer has come to the river
Her lips are a bliss; lips that are thirsty and dry
She stole my heart in a heartbeat, I was trapped in this cage
My beloved's skirt; so frilly, oh, just break the wall of my heart!
Oh, just break the wall of my heart!
 
Āhoo's eyes are so dreamy, [she's] a flower sitting in the garden
The weeping willow has prepared the bridal chamber
Her heart's decanter was made from gold, the chamber was filled with shyness
I said "I love you", so that she was free, too
So that she was free free, too
 
The coquettish deer has come to the river
Her lips are a bliss; lips that are thirsty and dry
She stole my heart in a heartbeat, I was trapped in this cage
My beloved's skirt; so frilly, oh, just break the wall of my heart!
Oh, just break the wall of my heart!
 
My dear Āhoo; statuesque, like Moon-brow, a cypress like an arrow
She has eyebrows like sharp daggers, the sparkle in her eyes; like thick ropes
Her black eyes; the Koohe Noor, her neck; a crystal carafe
A smooth opaline crystal; brighter than a meadow
 
The coquettish deer has come to the river
Her lips are a bliss; lips that are thirsty and dry
She stole my heart in a heartbeat, I was trapped in this cage
My beloved's skirt; so frilly, oh, just break the wall of my heart!
 
The coquettish deer has come to the river
Her lips are a bliss; lips that are thirsty and dry
The coquettish deer has come to the river
Her lips are a bliss; lips that are thirsty and dry
 
The coquettish deer has come to the river
Her lips are a bliss; lips that are thirsty and dry
The coquettish deer has come to the river
Her lips are a bliss; lips that are thirsty and dry
 
  • 1. Since Āhoo is the name of the beloved, I thought it's best if I used 'deer' instead of Āhoo only in the chorus part.
  • 2. The beloved is compared to a tall cypress tree as sharp pointed as an arrow
Originele teksten

آهوی پرکرشمه

Klik om de originele tekst te zien. (Perzisch)

Gegeven reacties
Stormy NightStormy Night
   Do, 16/09/2021 - 11:37

🙏🏻 خیلی ممنونم
اصلاح شد