Reclame

أحسن ناس (Ahsan nas) (Engels vertaling)

  • Artiest: Dalida (Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Nummer: أحسن ناس (Ahsan nas) 3 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Engels #1, #2
  • Verzoeken: Frans
Proeflezing gevraagd

أحسن ناس (Ahsan nas)

أدينا بندردش ورانا ايه ورانا ايه
بنحكى ونفرفش ورانا ايه ورانا ايه
نحب نتعرف ورانا ايه نحب نتشرف ورانا ايه
ومن يا بلدينا وبلدكو ايه
 
احسن ناس، احسن ناس
 
سوهاج بلد المواويل سوهاج برج الزغاليل
سوهاج يا حبيبى يا حبيبى سوهاج دى عروسة النيل
سوهاج يا بوى عالم شغال يرخصله المال
رجالة جد وحمل جبال يابلدينا يابلدينا
 
سوهاج بلد المواويل سوهاج برج الزغاليل
 
أدينا بندردش ورانا ايه ورانا ايه
بنحكى ونفرفش ورانا ايه ورانا ايه
نحب نتعرف ورانا ايه نحب نتشرف ورانا ايه
ومن يا بلدينا وبلدكو ايه
 
أحسن ناس، أحسن ناس
 
على كوبرى بنها يا نورعينى منديلها ضرب عينى بعد الفراق والاشواق جمع الهوا بينه وبينى
على كوبري بنها، على كوبري بنها
هاااا، هاااا
 
يا اسماعيلية يا اسماعيلية احب ازورك فى المغربيية اركب فلوكة انا وحبايبى ونغنى غنوة على السمسمية اه يالالى حبيبى يا لالى يا روحى يا لالى
 
أدينا ندردش ورانا ايه ورانا ايه
بنحكى ونفرفش ورانا ايه ورانا ايه
نحب نتعرف ورانا ايه نحب نتشرف ورانا ايه
ومن يا بلدينا وبلدكو ايه
 
احسن ناس
 
على المحلة منين يا سمنودي؟
على المحلة منين يا أرض جدودي
على المحلة منين آه ياشِن ورن(؟)
على المحلة منين ياسمنودي
 
اسكندرية احسن ناس عالبحر ماشية تتمخطر
من سيدى بشر لابو العباس ايوه يا عالم على المنظر
ايوه يا عالم عالمينا والشوق يتمرجح بينا
و300 الف سفينة عالبحر ماشية بتزمر
 
ياما أعظم حي الجدعان
حى العرايس والعرسان
محروسة من الانس ومن جان
 
اسكندرية احسن ناس عالبحر ماشية تتمخطر
من سيدى بشر لابو العباس ايوه يا عالم على المنظر
 
آه من شبرا فى مصر وولادها الطعمين
زى القمر بعيون سمرا لابسين عقود فل وياسمين
والنيل بيضحك وبيغنى فاكرنى وبيسال عنى
اروحله القاه مستنى وجمب منه احسن ناس احسن ناس
 
أحسن ناس، أحسن ناس
أحس ناس، أحسن ناس
 
Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

Best Place

Versions: #1#2
Here we are chatting, what else have we got? What else?
We are talking and having fun, what else have we got? What else?
We'd like to introduce ourselves to each other, what else have we got? What else?
And say "my home town is...,what's yours"?
 
The best place/people, the best place/people
 
Sohag 1, oh land of "mawal's" and the tower of "Zaghaleel"
Sohag, oh my love, my love, it's the Bride of the Nile
Sohag, it's the land of hardworking people
Hardworking tough people who can lift mountains on the their back, oh my country, oh my country
 
Sohag 1, oh land of "mawal's" and the tower of "Zaghaleel"
 
Here we are chatting, what else have we got? What else?
We are talking and having fun, what else have we got? What else?
We'd like to introduce ourselves to each other, what else have we got? What else?
And say "my home town is...,what's yours"?
 
The best place/people, the best place/people
 
On the bridge of Banha 1 I had her handkerchief in my hand, after longing and missing her,
Love brought the two of us on,
The bridge of Banha, the bridge of Banha
Haaaa, haaaaa
 
Ismaïlia 1, oh Ismailia, I like to visit you after the sun sets down and ride a Felucca,
And we sing a song by the "semsemaya" instrument with my loved-ones, oh my love la la li, oh my soul la la li
 
Here we are chatting, what else have we got? What else?
We are talking and having fun, what else have we got? What else?
We'd like to introduce ourselves to each other, what else have we got? What else?
And say "my home town is...,what's yours"?
 
The best place/people, the best place/people
 
From where in El-Mahalla 1 do you come from? Oh you Sammanodi,
From where in El-Mahalla 1 do you come from? Oh land of my forefathers
From where in El-Mahalla, ????
From where in El-Mahalla 1 do you come from? Oh you Sammanodi
 
Alexandria, the best city, is walking on the sea happily,
From "Sidi Besher" to "Abul3abas", oh what a nice view
Oh, people, our world and our longing is playing with us
And 300,000 ships are on the sea blowing their horn
 
Oh great is the neighborhood of "el-ged3an"
The neighborhood of Brides and Grooms,
Is protected from the Evil of humans and demons
 
Alexandria, the best city, is walking on the sea happily,
From "Sidi Besher" to "Abul3abas", oh what a nice view
 
Oh how I love "Shubra" the district that is in Cairo, and its sweet people,
They look like the moon, and they have dark-eyes, and wearing a necklace that is decorated by "Arabian jasmine" and jasmine
And the Nile is laughing and singing, it knows me and asks about me
I go to it, and find it awaiting for me, and next to it, the nicest place/people
 
The best place/people, the best place/people
 
Toegevoed door  Gast Gast op Di, 14/10/2014 - 04:14
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Meer vertalingen van أحسن ناس (Ahsan nas)
Engels Guest
Please help to translate "أحسن ناس (Ahsan nas)"
Collections with "أحسن ناس (Ahsan nas)"
Reacties