Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

Ai, Se os Meus Olhos Falassem

Quanto mais quero esquecê-la, vejam lá,
Tanto mais me lembro dela, por meu mal
Eu não sei viver sem ela
Passo lá rente à janela
Sem ver dela nem sinal
 
Se a encontro por acaso, como é bom,
Mas passamos adiante sem olhar
Por orgulho quando passo
Eu até apresso o passo
Mas depois volto a passar
 
 
 
Agora mudou de rua, vejam lá,
Tem uma casa mais alta, que estadão
Agora nem parece ela, a rapariga singela
Que eu via no rés-do-chão
 
Mudou tanto, tanto, tanto, podem crer,
Como do dia pra noite, tal e qual
Agora tudo o que resta, dessa rapariga honesta
É este amor sempre igual
 
[Instrumental]
 
 
Vertaling

Ah, si mes yeux pouvaient parler

Plus je veux l'oublier, vois-tu,
Plus je me souviens d'elle et ça me fait mal,
Je ne peux pas vivre sans elle.
Je passe là, près de la fenêtre,
Sans voir aucun signe de sa part.
 
Si je la trouve par hasard, que c'est bien!
Mais nous avançons sans regarder
Par fierté quand je passe,
J'accélère même le pas,
Mais ensuite, je passe encore une fois.
 
Ah, si mes yeux pouvaient parler, ils raconteraient
Tout le désir que j'ai pour toi!
Je meurs d'envie de te voir, je te vois juste en courant
Pour ne pas voir que je t'ai perdue.
 
Ah, si mes yeux pouvaient parler, chérie,
Tu saurais qui t'aime !
Ah, si mes yeux pouvaient parler,
À toi peut-être qu'ils te diraient
Ce que je ne raconte à personne...
 
Maintenant elle a changé de rue, regarde,
Elle possède une maison plus haute, quel séjour!
Maintenant, elle ne ressemble plus à la fille simple
Que je voyais au rez-de-chaussée.
 
Elle a changé tellement, tellement, croyez-moi,
Oui, comme du jour à la nuit,
Maintenant, tout ce qui reste de cette honnête fille
C'est cet amour qui est toujours le même.
 
[Instrumental]
 
Ah, si mes yeux pouvaient parler, chérie,
Tu saurais qui t'aime !
Ah, si mes yeux pouvaient parler,
À toi peut-être qu'ils te diraient
Ce que je ne raconte à personne...
 
Gegeven reacties
domurodomuro
   Zon, 24/01/2021 - 20:51

Salut Alain, je propose:

vejam lá ?tiens?
Passo lá rente à janela ......... J'y passe près de la fenêtre
Sem ver dela nem sinal .......... Sans la voir ( l'idée est "même pas une toute petite chose d'elle")

Eu até apresso o passo ..... Je même précipite le pas
Mas depois volto a passar ... Mais ensuite, je passe encore.

Agora mudou de rua, vejam lá, ...... Maintenant elle a changé de rue, regarde,

Mudou tanto, tanto, tanto, podem crer? ...... Elle a changé tellement, t.,t., on y croit?

José VieiraJosé Vieira    Zon, 24/01/2021 - 21:53

Salut Domuro et Alan
Le point d'interrogation doit être supprimé.
Donc je suggère: Elle a changé tellement, tellement, croyez-moi ou "vous pouvez me croire"

alain.chevalieralain.chevalier
   Ma, 25/01/2021 - 08:54

Merci beaucoup Domuro et José
J'ai modifié la traduction