Reclame

All that is gold does not glitter (Russisch vertaling)

  • Artiest: J. R. R. Tolkien
  • Nummer: All that is gold does not glitter 27 vertalingen
  • Vertalingen: Gotisch, Kirgizisch #1, #2, Napolitaans, Albanees #1, #2, Duits #1, #2, Frans #1, #2, Hebreeuws, Italiaans #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Noors, Quenya, Russisch #1, #2, Spaans #1, #2, #3, Turks, Venetan
Engels
A A

All that is gold does not glitter

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes, a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.
 
Toegevoed door OlcayOlcay op Zat, 23/02/2019 - 13:40
Laatst bewerkt door LobolyrixLobolyrix op Do, 07/03/2019 - 16:44
Submitter's comments:
Russisch vertalingRussisch (metered, poëtisch, rijmend)
Align paragraphs

Не блещет истинное злато

Versions: #1#2
Не блещет истинное злато,
Не всяк скиталец злой судьбе покорен,
Могучий старец - как молчащий кратер,
И не убьет мороз глубокий корень.
Из пепла возгорится пламя,
Пробьется свет сквозь гнет теней и снов,
Меч, что расколот, будет переплавлен,
Лишенный трона - коронован вновь.
 
Bedankt!
thanked 6 times
Toegevoed door Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky op Zat, 22/02/2020 - 00:43
Reacties
IgeethecatIgeethecat    Zat, 22/02/2020 - 01:56

Ну да, из искры возгорится пламя, уж

IgeethecatIgeethecat    Zat, 22/02/2020 - 02:19

А почему не свинка?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Zat, 22/02/2020 - 02:22

А бывают огненные свинки? Тогда и они тоже. Про существование огненных лошадей я узнал от Вас.

IgeethecatIgeethecat    Zat, 22/02/2020 - 02:34

А, конечно бывают. То ж китайский гороскоп. У них там все просто - сначала определяют животное, а потом на него стихию накладывают

А мы просто живем с этим всем