Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Szeress

Az éjszaka elviszi a bánatot
Ez a zene követ engem
Az illatoddal együtt mozgok
Szép, mint aki bele se tud gondolni
Várj meg itt, és hagyd, hogy megtegyem
Kapcsold ki a csillagokat is, egyesével
A sötétségben a legmélyebb szavak
És érzem, hogy szebb vagyok, mint korábban soha
Mint ez a Nap, ami megvilágít minket
 
Szeress, mint a föld, az eső, a nyár
Szeress, mintha a jelzőfény lennék a tengerben
Szeress a holnap nélkül, anélkül, hogy fájdalmat okoznál
De most szeress, utánunk csak a szél
És elviszi a szerelmet
 
Kapu a szemeiddel, a törékenységemmel
Újraélek az érzelmeidben, a vágyaidban és a félelemben
Ösztön, amely majd nem fogja elképzelni
A szépséget, amely nevet, és lapoz
És én megtartom a csillagokat is, egyesével
A kezeimben tartom őket, a bőrömön számolom őket
És száj szájjal szemben, és én vagyok az egyetlen
Ezen ég alatt, aki megvilágít minket
 
Szeress, mint a föld, az eső, a nyár
Szeress, mintha a jelzőfény lennék a tengerben
Szeress a holnap nélkül, anélkül, hogy fájdalmat okoznál
De most szeress, utánunk csak a szél
És elviszi a szerelmet
 
És minden, ami itt marad
Ezek álmok, amik beépültek a csontjainkba
És mi felakasztottuk a szeleket
Utazunk az emlékekben, és ott maradunk egyedül
De szeress engem, és add a kezeid, a kezeid, a kezeid, a kezeid
Szeress
Szeress a holnap nélkül, anélkül, hogy fájdalmat okoznál
De most szeress, utánunk csak a szél
És elviszi a szerelmet
 
Originele teksten

Amami

Klik om de originele tekst te zien. (Italiaans)

Wil je alsjeblieft "Amami" vertalen?
Emma (Italy): Top 3
Gegeven reacties