Reclame

A Aranjuez pensant en tu (En Aranjuez con tu amor) (Frans vertaling)

  • Artiest: Salomé (Maria Rosa Marco Poquet)
  • Gastmuzikant: Joaquín Rodrigo
  • Ook uitgevoerd door: Nana Mouskouri, Regino Sainz de la Maza, Ida Presti, Fairuz, Narciso Yepes, André Rieu, Dalida, Herp Albert, Demis Roussos, Laurindo Almeida, Buster Williams, Sarah Brightman, Uli John Roth, Carlos Santana, Takanori Arisawa, Richard Anthony, Kimiko Itoh, Summer Watson, Deep Purple, Rita, Ikuko Kawai
  • Nummer: A Aranjuez pensant en tu (En Aranjuez con tu amor) 4 vertalingen
  • Vertalingen: Duits, Engels, Frans, Italiaans
Proeflezing gevraagd
Catalaans

A Aranjuez pensant en tu (En Aranjuez con tu amor)

Penso en tu...
Recordant aquell temps, penso en tu.
L'aigua clara fa un murmuri de cristall
com si pregués que el temps tornés
i florissin les roses...
 
Penso en tu...
Pels jardins et busco i penso en tu;
les fulles mortes porta el vent amargament
i van passant, com plora el meu cor
lligat al teu record...
I cap al tard, quan el sol ja s'ha post
i penetra lentament la nit,
per tu ve aquella estrella...
 
Penso en tu...
El temps passa en va i no ve ningú.
L'aigua brolla com quan tu, amb les teves mans,
em vas mullar i et vaig besar;
però el murmuri sanglota.
 
Penso en tu...
El teu nom no el dic, però el vent me'l duu!
I jo, que voldria'nar oblidant
però més i més, vaig recordant;
t'espera el jardí, t'espera com ahir...
I el vell roser, Primaveres no té
i l'ocell qui sap cap a on se'n va
i busca el dia...
 
[Instrumental]
 
Tu no hi ets,
però a la tarda jo torno a sentir
per la sorra un trepitx
com el teu, qui s'acosta...
 
A Aranjuez penso en tu...
 
Toegevoed door MetodiusMetodius op Zat, 16/02/2019 - 22:26
Laatst bewerkt door MetodiusMetodius op Zon, 17/02/2019 - 23:31
Frans vertalingFrans
Align paragraphs
A A

A Aranjuez en pensant à toi

Je pense à toi...
En me souvenant de ce temps, je pense à toi.
L'eau claire fait un murmure cristalin
Comme si je priais pour revenir en ce temps là
Et pour que les roses fleurissent...
 
Je pense à toi...
Dans les jardins et les bois, je pense à toi.
Le vent emporte les feuilles mortes amèrement
Et elles ont passé, comme pleure mon cœur,
Lié à ton souvenir...
Et vers le soir, quand le soleil est déja couché
Et qu'arrive lentement la nuit,
Pour toi, vient cette étoile...
 
Je pense à toi...
Le temps passe en vain et personne ne vient.
L'eau jaillit comme quand, avec tes mains,
Tu me mouillais et je te donnais un baiser.
Mais le murmure sanglote.
 
Je pense à toi...
Je ne dis pas ton nom, mais le vent me l'apporte!
Et moi, qui voudrais oublier,
Mais, de plus en plus, je me souviens.
Le jardin t'attend, il t'attend comme hier...
Et le vieux rosier, n'a plus de printemps,
Et l'oiseau, qui sait où il va,
Pour chercher le jour...
 
[Instrumental]
 
Tu n'es pas là,
Mais, le soir, j'entends encore
Des pas sur le sable,
Qui s'approchent comme les tiens...
 
A Aranjuez je pense à toi…
 
Toegevoed door alain.chevalieralain.chevalier op Woe, 27/02/2019 - 21:11
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Reacties