Reclame

Arktida - Позвизд (Pozvizd)

  • Artiest: Arktida (Арктида)
  • Album: Помни
  • Vertalingen: Engels
Russisch/Romanization/Romanization
A A

Позвизд

Между небом и землёю
ветров диких мчится стая,
а за этой стаей дикой
мчит ветров седой погонщик,
мчит ветров седой погонщик:
«Кто со мной поспорить смеет?
Себе равных я не знаю
с моей силою великой.
Сила и мощь,
день или ночь.
Те, кто ждал тепла и света, в страхе убегают прочь.
 
Ливни, бури, ветры.
то в бой идут мои войска.
Моя победа так близка.
Я битвою живу одной,
чтоб в пыль втоптать небес покой.
Штормом, бурей, ливнем
я вновь на землю ниспущусь,
я молнией с небес сорвусь,
рассыплюсь тысячами искр.
Я непогода, я Позвизд.
 
Я свиреп и беспощаден
в битве за свои владенья.
Там, где правят тьма и ветер,
гибнет солнца ясный свет,
темнее ночи там рассвет.
Ясный день со мной не сладит,
не введёт меня в смятенье,
его взор так чист и светел.
Слышишь меня,
гибель моя?
Смерть моя недолго длится, вскоре вновь восстану я».
 
Ливни, бури, ветры.
то в бой идут мои войска.
Моя победа так близка.
Я битвою живу одной,
чтоб в пыль втоптать небес покой.
Штормом, бурей, ливнем
я вновь на землю ниспущусь,
я молнией с небес сорвусь,
рассыплюсь тысячами искр.
Я непогода, я Позвизд.
 
Он воспитан бурей был и это не забыл, швыряя с неба ветры.
Гром расколет небеса, и запоёт гроза в честь пораженья света.
 
Ливни, бури, ветры.
то в бой идут мои войска.
Моя победа так близка.
Я битвою живу одной,
чтоб в пыль втоптать небес покой.
Штормом, бурей, ливнем
я вновь на землю ниспущусь,
я молнией с небес сорвусь,
рассыплюсь тысячами искр.
Я непогода, я Позвизд.
 
Bedankt!
thanked 2 times
Toegevoegd door EiszeitEiszeit op Do, 14/07/2016 - 18:58

 

Vertalingen van "Позвизд (Pozvizd)"
Reacties
Read about music throughout history