✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Baju Isteddadu
Baju isteddadu,
tocca lestru cun brincos de giogu,
‘ogni pedra s’atzendet che fogu
cando passas a brincu serradu.
De lampu est s’ardore
ch’in su pettus mi turbat su coro.
Si su chelu si tinghet che moru
in sas nottes risplendat s’amore,
Tue pesas sa testa
a sos bentos de friscu manzanu,
e cun s’oju luntanu luntanu
paret ch’idas promissa sa festa.
Passa rios, baddios e montes,
passa serras a brincu serradu,
e ‘ogni tantu su ferru atalzadu
sonat bellu addobende in sos pontes.
Baju isteddadu
Nois chircamus logos gentiles
ue cantan sirenas
e i’sas dies s’ind’andan serenas
in dultzuras d’eternos apriles
Su frenu in sa giua
t’abbandono in su sardu camminu,
curre baju isteddadu e divinu
de sos fortes e ardentes est sa fua.
Baio stellato, corri lesto con salti di gioco,
ogni pietra si accende di fuoco
quando passi con trotto serrato.1
- 1. In Italian
Ingediend door Hampsicora op 2016-05-22
Laatst bewerkt door Hampsicora op 2016-07-03
Vertaling
Alazán lucero
Alazán lucero
anda ligero con brincos de juego,
cada piedra se enciende como el fuego
cuando pasas a trote reunido.
De relámpago es el ardor
que en el pecho me turba el corazón.
Si el cielo se tiñe de negro
en las noches resplandezca el amor.
Levantas la cabeza
a los vientos de la fresca mañana,
y con el ojo a lo lejos
parece que vieras la fiesta prometida.
Pasa ríos, vegas y montes,
pasa sierras a trote reunido,
y de vez en cuando la herradura de acero
suena bonito golpeando en los puentes.
Alazán lucero
Buscamos lugares agradables
donde cantan sirenas
y los días se pasan serenos
en dulzuras de eternos abriles.
Las riendas en las crines
te suelto en el camino sardo,
corre alazán lucero y divino
de los fuertes y ardientes es la fuga.
Alazán lucero, corre ligero con brincos de juego,
cada piedra se enciende como el fuego
cuando pasas a trote reunido.
bedankt! ❤ | ||
3 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
ϕιλομαθής | 7 jaar 9 maanden |
Hampsicora | 7 jaar 10 maanden |
Azalia | 7 jaar 10 maanden |
Ingediend door inedito op 2016-05-23
Laatst bewerkt door inedito op 2016-05-26
✕
Marisa Sannia: Top 3
1. | Casa bianca |
2. | Pequeño Vals Vienés |
3. | La Playa |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Rol: Redacteur buiten dienst
Bijdragen:1283 vertalingen, 208 nummers, 6653 keer bedankt, heeft 354 vertaalverzoeken voltooid, heeft 93 leden geholpen, heeft 11 maal een transcriptie gemaakt, heeft 77 idiomen geplaatst, heeft 144 idiomen uitgelegd, heeft 770 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Spaans, vloeiend Catalaans, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, beginnend Kaapverdiaans, Corsicaans, Sardinian (northern dialects)
Los caballos alazanes son aquéllos cuya capa es de color rojizo, con las crines y cola de color variable pero nunca negro. Se llaman luceros aquellos caballos que poseen una mancha blanca en la frente.