Ballada o dziwnym malarzu (Duits vertaling)

Reclame
Pools

Ballada o dziwnym malarzu

Puste kieszenie i torba pełna snów
Oto malarz dziwny, który bywał tu
Wszyscy go znali, wiedzieli o tym, że
Duszę swą zaprzedał światu pędzli stu
 
Nie wierzył ludziom i sobie chyba też
Zbyt wiele bólu doznał, za dużo wylał łez
Karmiony pogardą i rzuconym groszem
Często tu siedział, obrazy sprzedać chciał
 
Kto choć jeden kupi dziś?
Nie widziałeś, skręcasz w lewo, chcesz już iść
A być może, gdy zobaczysz właśnie je
Znajdziesz słabość swą i marzenia blask
Kto wie?
 
Życie swe zamienił w deliryczny sen
Gubiąc gdzieś po drodze prawdę swą i sens
By w końcu się odważyć i zapukać tam
Gdzie teraz białą farbą maluje wieczny czas
 
Kto choć jeden kupi dziś
Nie widziałeś, skręcasz w lewo, chcesz już iść,
A być może, gdy zobaczysz właśnie je
Znajdziesz słabość swą i marzenia blask
Kto wie?
 
Toegevoed door MaulerMauler op Di, 07/09/2010 - 20:51
Duits vertalingDuits
Align paragraphs
A A

Die Ballade vom seltsamen Maler

Leere Taschen und ein Beutel voller Träume
Dies ist der seltsame Maler, der hier verkehrte
Alle kannten ihn, wußten davon, dass
Er seine Seele für die Welt der hundert Pinsel verkauft hatte
 
Er traute den Leuten nicht und sich selbst vielleicht auch nicht
Er hatte zu viel Schmerz erfahren, zu viele Tränen vergossen
Ernährt von Verachtung und dem hingeworfenen Groschen
Saß er oft hier, er wollte Bilder verkaufen
 
Wer kauft heute wenigstens eines?
Du sahst es nicht, biegst nach links ab, möchtest schon geh'n
Aber es könnte sein, wenn du genau diese erblickst
Findest du deine Schwäche und den Glanz des Träumens
Wer weiß?
 
Er verwandelte sein Leben in einen wahnsinnigen Traum
Und verlor irgendwo unterwegs seine Wahrheit und seinen Sinn
Um sich am Ende zu trauen und dort anzuklopfen
Wo er jetzt mit weißer Farbe die ewige Zeit malt
 
Wer kauft heute wenigstens eines
Du sahst es nicht, biegst nach links ab, möchtest schon geh'n
Aber es könnte sein, wenn du genau diese erblickst
Findest du deine Schwäche und den Glanz des Träumens
Wer weiß?
 
Toegevoed door MaulerMauler op Di, 07/09/2010 - 20:54
Comments van auteur:
Meer vertalingen van Ballada o dziwnym ...
Duits Mauler
Reacties