Reclame

Beloy akatsii grozd’ya dushistye (Белой акации гроздья душистые) (Portugees vertaling)

  • Artiest: Vladimir Basov (Владимир Басов)
  • Nummer: Beloy akatsii grozd’ya dushistye (Белой акации гроздья душистые) 3 vertalingen
  • Vertalingen: Engels #1, #2, Portugees

Beloy akatsii grozd’ya dushistye (Белой акации гроздья душистые)

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума.
 
Сад весь умыт был весенними ливнями,
В темных оврагах стояла вода.
Боже, какими мы были наивными,
Как же мы молоды были тогда!
 
Годы промчатся седыми нас делая,
Листья срывая с акаций пустых
Только зима да метелица белая
Может быть, снова напомнит о них.
 
В час когда ветер бушует неистовый,
В час, когда в окнах не видно ни зги,
Белой акации гроздья душистые
Ты мне хоть вспомнить на миг помоги.
 
Toegevoed door alikissaalikissa op Woe, 02/06/2010 - 01:46
Portugees vertalingPortugees
Align paragraphs
A A

Ramos cheirosos de acácia

A noite inteira o rouxinol cantou para nós,
A cidade calou-se e calaram-se as casas...
Ramos cheirosos de acácia
A noite inteira nos fizeram enlouquecer.
Ramos cheirosos de acácia
A noite inteira nos fizeram enlouquecer.
 
O jardim foi lavado pelas chuvas primaveris,
Havia água nos barrancos escuros.
Meu Deus, como éramos ingênuos,
Como éramos jovens, então.
 
Os anos voaram, nos deixaram grisalhos.
Onde está a pureza que vivia nesses galhos?
Só a nevasca do inverno sobre eles
Faz lembrar, hoje, aquela flor branca.
 
Na hora em que o vento sopra com fúria,
Na hora em que não se vê nada pelas janelas :
Ramos cheirosos de acácia
Ajudem-me ao menos a recordar por um instante.
 
Translation by Érika Batista. You can share, but give the credit.
Toegevoed door erika_hermierika_hermi op Zon, 13/05/2012 - 23:25
Laatst bewerkt door erika_hermierika_hermi op Zon, 21/05/2017 - 01:37
Meer vertalingen van Beloy akatsii ...
Portugees erika_hermi
Collections with "Beloy akatsii ..."
Idioms from "Beloy akatsii ..."
Reacties
GuestGuest    Do, 18/04/2013 - 08:03

The original lyrics has been changed. You might want to update your translation.