Advertisements

Better bend than break

Toegevoed door Gast op Ma, 14/10/2013 - 20:15

Idiomatic translations of "Better bend than break"

Duits
Der Klügere gibt nach.
Toelichtingen:
Frans
Il vaut mieux plier que rompre
Frans
mettre de l'eau dans le/son/leur/(etc) vin
Grieks
βάζω νερό στο κρασί μου
Toelichtingen:
Grieks
δένδρο που λυγίζει δεν σπάει
Hongaars
Okos enged
Servisch
Pametniji popušta
Toelichtingen:
Turks
kirilmaktansa egilmek daha iyidir

Meanings of "Better bend than break"

Engels

A saying meaning that it is better to go alone with everyone else.

Explained by Phoenix_Rising on Woe, 16/10/2013 - 06:57
Explained by Phoenix_Rising
Engels

It's better to be flexible in your ways and adapt to the circumstances getting through difficulties in life unharmed, than to be rigid and suffer the consequences.
ex.
He took the 'better bend than break' approach and called for early elections

Explained by evfokas on Woe, 16/10/2013 - 07:34
Explained by evfokas
In reply to verzoek van
Russisch

Лучше прогнуться, чем сломаться

Explained by julia.koptevich on Zon, 09/11/2014 - 00:32
Explained by julia.koptevich
Servisch

Bolje je poviti se nego biti slomljen.

Explained by sajlovicnatasa on Ma, 01/05/2017 - 12:13
Explained by sajlovicnatasa