Reclame

Bird (Engels vertaling)

  • Artiest: Yuya Matsushita (松下優也)
  • Nummer: Bird 2 vertalingen
  • Vertalingen: Transliteratie, Engels

Bird

花も 樹も 僕らも 悲しい
空に向かって 伸びるしかない
うつむくたびに 僕らは気づく
そして また 見上げる.....
 
眠る あなたは 悲しそうで
悪い夢でも 見てるようだ
僕は ここだよ 隣に いるよ
どこへも もう 行かない。
How do I live without you?
 
人は皆 空を 見る
見上げては 目を 伏せる
いつか見た 青空を
探せずに 嘆くけど
自由さと 我儘を
 すりかえて 生きてきた
星もない 夜の空 行く当ても
見えない 目で..... 彷徨う
 
何も 怖いものなど 無かった
それは 守るものが 無いだけ
明日のことも 十年 先も
今の僕は 怖いよ
I live happy my sweet heart
 
人は皆 空に 泣く
手を広げ 夢を 見る
いつか見た 青空を
いつまでも 守るけど
 
自由に 羽ばたき 飛び回る 影に
僕は もう 憧れたりしない
だれも 自由じゃない
自由って そうじゃない
空には 道がないだけ.....
 
あなたという 空の中
僕だけを 閉じ込めて
もう どこへも 行かないよ
もう どこにも 行かないで
 
人は皆 空の中
自由という 籠の中
あなただけ いればいい
この空に もう 翼は
.....いらない
 
Toegevoed door Zarya MoonwolfZarya Moonwolf op Ma, 12/08/2019 - 01:37
Engels vertalingEngels
Align paragraphs
A A

Bird

We were feeling sad - along with all those flowers and trees
Everytime we look down depressed we notice that
There's no choice but to look up into the sky again and to reach out our hands to it
So we look up again.
 
When you sleep you seem sad
It looks like you're having bad dreams
But I am here for you, at your side
I will never leave you.
How do I live without you?
 
Everyone sees the sky
Sometimes looking up and sometimes looking down
One day I saw it, the blue sky
Not being able to see it gives me chills
I gave up my obstinacy
For freedom and was about to live
Wandering around without aim,
I couldn't see any stars in the night sky
 
There wasn't anything scary
There was just nothing to protect us
Tomorrow or a decade ahead -
I am scared of the future
I live happy my sweet heart
 
Everybody cries at the sky sometimes
Spreading his hands or dreaming
One day I saw it, the blue sky
It will protect us forever
 
Flying around in the shadows with my wings freely fluttering,
I am not yearning anymore
Nobody is free
Don't you think so, too?
Cause there's no way to reach the sky
 
The sky called you
May it only enclose me
I will never leave you
So you, please don't ever leave me, too
 
Everybody is in the sky -
In this cage called liberty
I don't need anybody else but you
In this sky I don't need wings
.....anymore
 
Toegevoed door fianchettofianchetto op Vrij, 23/08/2019 - 18:15
Added in reply to request by Zarya MoonwolfZarya Moonwolf
Meer vertalingen van Bird
Engels fianchetto
Collections with "Bird"
Yuya Matsushita: Top 3
Reacties