Reclame

Bridge Over Troubled Water (Grieks vertaling)

  • Artiest: Simon & Garfunkel (Paul Simon & Art Garfunkel )
  • Ook uitgevoerd door: YOULI, Morten Harket, Elisa (Italy) , Bon Jovi, Aleksandr Gradsky, The King's Singers, Idina Menzel, Aretha Franklin, Peggy Lee, Elvis Presley
  • Nummer: Bridge Over Troubled Water 25 vertalingen
  • Vertalingen: Chinees, Duits #1, #2, Frans, Grieks, Hongaars #1, #2, Italiaans, Japans, Kroatisch, Nederlands, Oekraïens #1, #2, Pools, Roemeens #1, #2, #3, Russisch, Servisch #1, #2, Spaans #1, #2, Tsjechisch, Turks, Zweeds
  • Verzoeken: Arabisch, Thais
Grieks vertalingGrieks
A A

Γεφυρα πανω απο ανταριασμενα νερα

Οταν εισαι κουρασμενος και αισθανεσαι μικρος
Οταν δακρυα ειναι στα ματια σου,εγω θα τα σκουπισω.
Ειμαι στο πλευρο σου,στις δυσκολες στιγμες
και οταν οι φιλοι εχουν εξαφανιστει,
Σαν μια γεφυρα πανω απο ανταριασμενα νερα
θα ξαπλωσω κατω,
Σαν μια γεφυρα πανω απο ανταριασμενα νερα
θα ξαπλωσω κατω.
 
Οταν εισαι ξωφλημενος,
οταν δεν εχεις στεγη
οταν το βραδυ πεφτει τοσο σκληρα
θα σε παρηγορησω.
Θα παρω το μερος σου.
Οταν ερχεται το σκοταδι
και ο πονος σε περιτριγυριζει,
Σαν γεφυρα πανω απο ανταριασμενα νερα
θα ξαπλωσω κατω.
Σαν γεφυρα πανω απο ανταριασμενα νερα
θα ξαπλωσω κατω.
 
Απλωσε τα πανια σου ασημενιο κοριτσι,
ταξιδεψε.
Ηλθε η ωρα για να λαμψης.
Ολα τα ονειρα σου πλησιαζουν,
δες πως λαμπουν.
Εαν χρειαστης ενα φιλο
ειμαι στο κατοπι σου.
Σαν γεφυρα πανω απο ανταριασμενα νερα
θα απαλυνω τις σκεψεις σου.
Σαν γεφυρα πανω απο ανταριασμενα νερα
θα απαλυνω τις σκεψεις σου.......
 
Toegevoed door kapsouliskapsoulis op Woe, 16/11/2016 - 16:42
EngelsEngels

Bridge Over Troubled Water

Reacties