Reclame

bury a friend (Spaans vertaling)

  • Artiest: Billie Eilish
  • Nummer: bury a friend 24 vertalingen
  • Vertalingen: American Sign Language, Arabisch, Bulgaars, Catalaans, Duits, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Italiaans, Kroatisch, Nederlands, Noors, Perzisch, Portugees, Roemeens #1, #2, Russisch, Servisch, Spaans #1, #2, Turks #1, #2, Vietnamees
Spaans vertalingSpaans
A A

Entierra un amigo

Versions: #1#2
[Intro]
Billie
 
[Coro]
Que quieres de mi?
Por que tu no me huye?
Que te estás preguntando?
Que tu sabes?
Por que no te asusto?
Por que me preocupas?
Cuando todo nos quedamos dormidos, donde nos vamos?
 
[Estrofa 1]
Ven aquí
Dilo, dilo de una vez
Que es exactamente?
Tu dolor es la cantidad
Que estás desagotándote
Soy satisfactoria?
Hoy estoy pensando que
Las cosas que están mortífero
La manera que estoy tragándote
Como quiero ahogarme
Como quiero terminarme
Pisa el vidrio
Engrapa tu lengua
Entierra un amigo
Intenta despertar
Clase de caníbal
Matando el hijo
Entierra un amigo
 
[Conexión]
Quiero terminarme
Quiero terminarme
Quiero, yo quiero, quiero terminarme
Quiero, yo quiero, quiero terminarme
 
[Coro]
Que quieres de mi?
Por que tu no me huye?
Que te estas preguntando?
Que tu sabes?
Por que no te asusto?
Por que me preocupas?
Cuando todo nos quedamos dormidos, donde nos vamos?
 
[Estrofa 2]
Escucha
No te cuento nada a ti
Que fue tu expectación?
Yo, yo te hago un arte
Y te hago una estrella
Y te hago contactos?
Te encontrare contigo en el parque
Estaré tranquila y colectada
Pero sabíamos del comienzo
Que te derrumbarías
Porque estoy demasiada cara
Dije en voz alto
En honesto, pensé que ya estaría
Muerta (Guau)
Llamo la seguridad, me quedo con mi cabeza baja
Entierra hacha de mano o entierra un amigo ahora mismo
 
[Estrofa 3]
Los muertos que debo
Tengo que vender la alma
Porque no puedo decir "no"
No, no puedo decir "no"
Y mis miembros están congelados
Mis ojos estarán cerrados
Y no puedo decir no
No puedo decir no
Ten cuidado
 
Pisa el vidrio
Engrapa tu lengua
Entierra un amigo
Intenta despertar
Clase de caníbal
Matando el hijo
Entierra un amigo
 
[Conexión]
Quiero terminarme
Quiero terminarme
Quiero, yo quiero, quiero terminarme
Quiero, yo quiero, quiero terminarme
 
[Coro]
Que quieres de mi?
Por que tu no me huye?
Que te estás preguntando?
Que tu sabes?
Por que no te asusto?
Por que me preocupas?
Cuando todo nos quedamos dormidos, donde nos vamos?
 
Enjoy all
Toegevoed door Khaya77Khaya77 op Zat, 09/02/2019 - 19:48
2.333335
Jouw beoordeling: None Average: 2.3 (3 votes)
EngelsEngels

bury a friend

Reacties
Poni de CthulhuPoni de Cthulhu    Vrij, 05/04/2019 - 20:20
3

La traducción en general está bien, salvo ciertas frases que faltan de una buena gramática y sintaxis.
''Por que tu no me huye?''
y otras frases que simplemente no están bien traducidas:
Why do you care for me? ------> Por que me preocupas?
Cleaning you out? ------> Que estás desagotándote

y cierta confusión entre el verbo ser y estar en ciertas frases.

florxquinflorxquin    Woe, 02/10/2019 - 21:37
2

- Las preguntas deben llevar los dos signos de exclamación: de apertura (¿) y de cierre (?)
- Faltan tildes en varias palabras
- Frases confusas/mal construidas, como Por que tu no me huye? / Los muertos que debo, Tengo que vender la alma / Dije en voz alto / En honesto, pensé que / etc., etc...
- Habría que arreglar un poco esas cosas y traducir correctamente algunas frases (ya que hay varias que están mal) para que el relato tenga mas coherencia.

Dora VysotskayaDora Vysotskaya    Woe, 02/10/2019 - 21:19
2

What do you want from me? (¿Qué quieres de mí?)
Why don’t you run from me? (¿Por qué no huyes de mí?)
What are you wondering? (¿Que estás esperando/deseando?)
What do you know? (¿Qué es lo que sabes?)
Why aren’t you scared of me? (¿Por qué no me tienes miedo? ¿Cómo es que no estás asustada de mí? ¿Por qué no me temes?)
Why do you care for me? (¿Por qué te preocupas?)
When we all fall asleep, where do we go? (Cuando nos quedamos dormidos/ hay una expresión en español que es: caer redondos - caer dormidos. Cuando caemos dormidos, cuando nos dormimos, cuando caemos redondos.... ¿A dónde vamos? Lo que significa esta frase es: que pasa cuando nos quedamos fritos [cuando nos dormimos])

My eyes won't close - Mis ojos no estarán cerrados, no se cerrarán
I wanna end me - quiero acabar comigo
Staple your tongue - creo que signfica "cierra la boca" porque que te la "grapes" lo veo muy literal
I'll be calm and collected no es "estoy tranquila y recolectada" (no saoy un vegetal) es: "estoy tranquila y serena"

Bury the hatchet or bury a friend right now : entierra EL hacha de guerra o a un amigo, ahora mismo
I'll meet you in the park : el encontraré con acento ( lo has puesto sin)

etc...

Es que no puedo poner más alto lo siento hay frases muy mal construídas como si hablase Yoda