Reclame

BWV 244 Matthäus Passion 17 Choral „Ich will hier bei dir stehen“ (Nederlands vertaling)

  • Artiest: Johann Sebastian Bach
  • Gastmuzikant: Wiener Symphoniker, Wiener Sängerknaben, Singverein der Gesellschaft der Musikfreunde, Herbert Von Karajan
  • Ook uitgevoerd door: Philipp Herrewegher, Collegium Vocale Gent, Arise Kampen, Ensemble Conservatoire, Vocalensemble Liebfrauen, Ensemble Colorito, Peter Reulein, Studenten Chor der Universität Amsterdams, Arnold Schönberg Chor, Concentus musicus, Nikolaus Harnoncourt
  • Nummer: BWV 244 Matthäus Passion 17 Choral „Ich will hier bei dir stehen“ 7 vertalingen
  • Vertalingen: Napolitaans, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands, Pools, Portugees
Duits

BWV 244 Matthäus Passion 17 Choral „Ich will hier bei dir stehen“

Ich will hier bei dir stehen,
Verachte mich doch nicht!
Von dir will ich nicht gehen,
Wenn dir dein Herze bricht;
Wenn dein Haupt wird erblaßen
Im letzten Todesstoß,
Alsdann will ich dich faßen
In meinen Arm und Schoß.
 
Toegevoed door Pietro LignolaPietro Lignola op Di, 12/02/2019 - 10:45
Laatst bewerkt door Pietro LignolaPietro Lignola op Do, 04/07/2019 - 10:07
Submitter's comments:

BWV 244 Matthäus Passion Choral 17.
L'esecuzione è del 1950.

Nederlands vertalingNederlands
Align paragraphs
A A

Ik wil hier bij u blijven

Ik wil hier bij u blijven,
veracht mij toch niet,
u wil ik niet verlaten
wanneer uw hart breekt,
wanneer uw hart verbleekt
in de laatste doodsteek,
dan wil ik u in mijn armen
nemen en in mijn schoot.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Toegevoed door Pietro LignolaPietro Lignola op Zon, 27/10/2019 - 17:33
Reacties