Reclame

Cântec despre Bucovina (Russisch vertaling)

  • Artiest: Grigore Leșe
  • Nummer: Cântec despre Bucovina 4 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Frans, Russisch, Spaans
Russisch vertalingRussisch
A A

Песнь о Буковине

Поёт кукушка,что б её 1
Что звенит Буковина,
Поёт кукушка,что б её
Что звенит Буковина
 
Поёт кукушка в елочке
что звенит аж в Черновцах
 
Буковина край с цветами 2
Где сыны твои?
Буковина край с цветами
Где сыны твои?
 
Были увезены в другую страну 3
Но вернутся на весну
Были увезены в другую страну
Но вернутся на весну
 
Обратно когда вернутся
Тоже тебя любить будут
 
Горы вы,с редкими гребнями
не допускайте стражникам погибнуть
Горы вы,с редкими гребнями
не допускайте стражникам погибнуть
 
Если погибнет стража ваша
Погибнет и страна наша
Если погибнет стража ваша
Погибнет и страна наша
 
Toegevoed door ducaduca op Zon, 14/04/2013 - 11:06
Comments van auteur:

Песня патриотическая-полна боли и сожелении,касается одной из трагических страниц румынской истории 20 века а имено раздела Буковины и следующим за этим геноцидом румын(депортациями,очернениями,создание образа малоумного циганисто-вороватого ничем не примечательного народца,да бы румыны быстрей и с удовольствием украинизировались-кульминация расстрел колонны беженцев под Белой Криницей)
Буковина-северная часть Молдавского княжества бывшее название țara de sus или Верхняя Молдова(верховина)-прозванная Буковиной австрийскими чиновниками в 1775 году и до этого так не называемая.Название было дано изначально украинское -что бы Молдова(Румыния)не имели претензий,в рамках создания австро-германскими силами украинского независимого государства.
Интересно что на Буковине не наблюдается больших буковых лесов и линия их широкого распространения проходит южнее.
По тексту 1 Кукушка отсчитывающая человеческий век,автор её явно неполюбил.
2 в этом куплете говорится о депортированных,беженцах и убиенных буковинцах
3 намёк на депортации и выселки -на заробитки .популярные в совювремя в бедных румынских селах

Проблема конечно политизирована и дискутабельна постарался перевести текс и объяснить румынскую точку зрения,что бы максимально передать чувства слушающих эту песню румын.Украино-российскую точку зрения по Буковине я знаю поэтому можете меня не атаковать. Wink smile

RoemeensRoemeens

Cântec despre Bucovina

Meer vertalingen van Cântec despre ...
Russisch duca
Reacties
ducaduca    Zon, 14/04/2013 - 11:11

У песни еще есть один куплет который не пелся в соц.Румынии из политкорректных соображений.в этом варианте песни как и в большинстве его нет поэтому я не перевел.иногда он заменяется другими куплетами