Reclame

Cóseme (Roemeens vertaling)

  • Artiest: Beret (Francisco Javier Álvarez Beret)
  • Gastmuzikant: Vanesa Martín
  • Nummer: Cóseme 6 vertalingen
  • Vertalingen: Engels #1, #2, Italiaans, Roemeens, Russisch, Slovaaks
Roemeens vertalingRoemeens
A A

Coase-mă

Eu știu că mă privești, dar nu mă vezi.
Eu voia din partea ta, nu să mă rup în mii de părți.
Tu preferi "Aici ramân", decât "Rămâi".
Eu prefer rana înaintea pielii.
 
Eu spun "mâine totul va fi bine",
Tu continui sa zici "nu uit ce-a fost ieri".
Pe tine îndoielile continuă să te omoare,
Iar eu cu sufletul neînveșmântat, spunându-ți "îmbracă-mă".
 
Spune-mi numai când, nu îmi zice unde
Vom privi împreună același orizont.
Înaintăm cu pași mari fără să cunoaștem nordul.
Suntem doar forțe împreunate ce se rup.
 
Și acele planuri pe care nu ni le-am făcut,
Pentru că știu ca nu exista vreun destin
Anume care să ne țină partea,
Înseamna să călăturesc singur cu mine și să mai vii și tu.
 
Vreau să dansez cu soarta
Și să-mi spună ce urmează,
Chiar dacă mă va călca pe picioare.
Și cu doar o greșeală în ghicire pare că ți-am greșit.
Și așa a fost.
 
Căci mereu mă încăpățânez să mă-ntorc,
Știind că pot să pierd,
Conștientizând ruptura.
 
Știi ce îți spun "coase-mă".
Să închizi bine ce-ai deschis,
Nu te face ca te ascunzi.
 
Spune-mi numai când, nu îmi zice unde
Vom privi împreună același orizont.
Înaintăm cu pași mari fără să cunoaștem nordul.
Suntem doar forțe împreunate ce se rup.
 
Doar spune-mi clar dacă mă iubești, pentru că nu mai știu.
Spui "nu-i așa important".
Pentru mine e.
"Mă dezlipesc sau rămân lipit de pielea ta?".
Ceva spune "du-te", eu spun "ține-te strâns".
 
Toți avem acea persoană
Care ne-a rupt în mii de bucăți
Și ne-a zis "acum reconstruiește-te".
Eu voiam doar să schimb aerul
Și să nu mai am nevoie de tine dacă vreau să respir.
 
Spui că nu depinzi de nimeni,
Dar spui asta
Doar ca să crezi că te iubești, știu.
Nu mai pot să mă abțin să nu te am,
Deja e bine.
 
Eu știu că mă privești, dar nu mă vezi.
Eu voia din partea ta, nu să mă rup în mii de părți.
Tu preferi "Aici ramân", decât "Rămâi".
Eu prefer rana înaintea pielii.
 
Eu spun "mâine totul va fi bine",
Tu continui sa zici "nu uit ce-a fost ieri".
Pe tine îndoielile continuă să te omoare,
Iar eu cu sufletul neînveșmântat, spunându-ți "îmbracă-mă".
 
Bedankt!
1 keer bedankt
Toegevoed door Daiana ValentinaDaiana Valentina op Woe, 26/02/2020 - 06:39
Added in reply to request by Diana Diana 5Diana Diana 5
SpaansSpaans

Cóseme

Reacties