✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Cape Cod Girls
Cape Cod girls
ain’t got no combs,
Heave away, haul away!
They comb their hair
with a codfish bone,
And we’re bound away for Australia!
So heave her up, me bully bully boys,
Heave away, haul away!
Heave her up,
why don’t you make some noise?
And we’re bound away for Australia!
Cape Cod boys
ain’t got no sleds,
Heave away, haul away!
They ride down hills
on a codfish head.
And we’re bound away for Australia!
So heave her up, me bully bully boys,
Heave away, haul away!
Heave her up,
why don’t you make some noise?
And we’re bound away for Australia!
Cape Cod mothers
don’t bake no pies,
Heave away, haul away!
They feed their children
codfish eyes.
And we’re bound away for Australia!
So heave her up, me bully bully boys,
Heave away, haul away!
Heave her up,
why don’t you make some noise?
And we’re bound away for Australia!
Cape Cod cats
ain’t got no tails,
Heave away, haul away!
They got blown off
in northeast gales.
And we’re bound away for Australia!
Ingediend door Ontano Magico op 2018-02-20
Vertaling
Ragazze di Capo Cod
Le ragazze di Capo Cod
non hanno pettini
virate, alate,
e si pettinano i capelli
con la lisca del merluzzo
e siamo diretti in Australia!
Così lasciatela andare miei bravi,
virate, alate,
tiratela su,
perché non vi date da fare a virare di buona lena?
Siamo diretti in Australia
I ragazzi di Capo Cod
non hanno slitte,
virate, alate,
scendono giù dalle colline
sulle teste di merluzzo.
e siamo diretti in Australia!
Così lasciatela andare miei bravi,
virate, alate,
tiratela su,
perché non vi date da fare a virare di buona lena?
Siamo diretti in Australia!
Le madri di Capo Cod
non cuociono torte,
virate, alate,
danno da mangiare ai loro bambini
occhi di merluzzo.
e siamo diretti in Australia!
Così lasciatela andare miei bravi,
virate, alate,
tiratela su,
perché non vi date da fare a virare di buona lena?
Siamo diretti in Australia!
I gatti di Capo Cod
non hanno code
virate, alate,
sono volate via
con i venti di Nord-est.
Siamo diretti in Australia!
bedankt! ❤ | ||
Ingediend door Ontano Magico op 2018-02-20
Toelichting van de vertaler:
Le navi all’epoca dei velieri seguivano le rotte oceaniche cioè quelle dei venti e delle correnti: così per andare in Australia partendo dall’America occorreva doppiare l’Africa, ma che giro bisognava fare!!
All’inizio probabilmente una “going-away song” ossia una di quelle canzoni che i marinai cantavano solo per le occasioni particolari cioè quando erano sulla rotta del viaggio di ritorno, è poi entrata nel circuito folk e quindi standardizzata in due distinte versioni.
Bron van de vertaling:
✕
Sea Shanties: Top 3
1. | Roll The Old Chariot Along |
2. | Leave Her Johnny, Leave Her |
3. | Rolling Home |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Cattia Salto
Rol: Expert
Bijdragen:436 vertalingen, 105 nummers, 687 keer bedankt, heeft 4 vertaalverzoeken voltooid, heeft 4 leden geholpen, heeft 2 idiomen geplaatst, heeft 3 idiomen uitgelegd, heeft 230 reacties geplaatst
Homepage: http://terreceltiche.altervista.org/
Talen: moedertaal Italiaans (noordelijke dialecten), vloeiend Italiaans, halfgevorderd Engels, beginnend Frans, Spaans
Sotto la voce Codefish shanty si classifica una serie di canti marinareschi (sea shanty) di cui si conoscono due versioni, una di Capo Cod e l’altra dell’Australia Meridionale: i titoli sono “Cape Cod girls” e “Rolling King” o “Bound for South Australia ” (o più semplicemente “South Australia”).Quale delle due versioni sia nata prima non è certo, possiamo solo rilevare una grande varietà di testi e anche l’abbinamento con melodie diverse.
La versione più demenziale e quindi da “pirate song” che va per la maggiore nelle Renaissance Fairs è quella che viene dalla penisola di Capo Cod (Stato del Massachusetts).
http://terreceltiche.altervista.org/codfish-shanty/