Reclame

Ciao amore ciao (Hongaars vertaling)

  • Artiest: Dalida (Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Nummer: Ciao amore ciao 6 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Frans, Grieks, Hongaars, Kroatisch, Spaans
  • Verzoeken: Bulgaars
Italiaans

Ciao amore ciao

La solita strada, bianca come il sale
il grano da crescere, i campi da arare
guardare ogni giorno
se piove o c'è il sole,
per saper se domani
si vive o si muore
e un bel giorno dire basta e andare via
 
Ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao
ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao
 
Andare via lontano
a cercare un altro mondo
dire addio al cortile
andarsene sognando
 
E poi mille strade grigie come il fumo
in un mondo di luci sentirsi nessuno
saltare cent'anni in un giorno solo
dai carri dei campi
agli aerei nel cielo
e sentirsi sole e aver voglia di tornare da te
 
Ciao amore
ciao amore, ciao amore ciao
ciao amore
ciao amore, ciao amore ciao
 
Non saper fare niente in un mondo che sa tutto
e non avere un soldo nemmeno per tornare
 
Ciao amore
ciao amore, ciao amore ciao
ciao amore
ciao amore, ciao amore ciao…
 
Toegevoed door turcaninturcanin op Woe, 08/02/2012 - 17:22
Laatst bewerkt door CoopysnoopyCoopysnoopy op Woe, 15/06/2016 - 11:02
Hongaars vertalingHongaars
Align paragraphs
A A

Viszlát szerelmem viszlát

A szokásos út, fehér, mint a só
Búzát érlelni, mezőket locsolni
Minden nap figyelni
Ha esik vagy süt
Azért, hogy tudjuk holnap
Élünk-e vagy halunk
És egy szép napon azt mondani elég és elmenni
 
Viszlát szerelmem,
Viszlát szerelmem, viszlát szerelmem viszlát
Viszlát szerelmem,
Viszlát szerelmem, viszlát szerelmem viszlát
 
Elmenni messzire
Egy másik világot keresni
Elköszönni az udvartól
Elmenni álmodozva
 
És aztán ezer utak, szürkék, mint a füst
Egy fényes világban, senkinek lenni
*Aztán egy szép napon, száz évet ugrani
A mezők gépeitől
Az egek repülőjéig
És egyedül lenni, hogy érezni a vágyat hozzád visszatérni
 
Viszlát szerelmem,
Viszlát szerelmem, viszlát szerelmem viszlát
Viszlát szerelmem,
Viszlát szerelmem, viszlát szerelmem viszlát
 
Nem érteni semmihez egy olyan világban ami már mindent tud
És pénz nélkül maradni, hogy ne lehessen visszatérni
 
Viszlát szerelmem,
Viszlát szerelmem, viszlát szerelmem viszlát
Viszlát szerelmem,
Viszlát szerelmem, viszlát szerelmem viszlát...
 
Toegevoed door Gábor HajekGábor Hajek op Di, 22/08/2017 - 12:48
Added in reply to request by zoltan03zoltan03
Comments van auteur:

Hiba az eredeti szövegben:

Saltare cent'anni in un giorno solo

helyett:

In un giorno solo saltare cent'anni

Dalida - Ciao Amore Ciao (1967)
(L. Tenco)

Reacties