Colloque sentimental (Russisch vertaling)

Frans
Frans
A A

Colloque sentimental

Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux formes ont tout à l'heure passé.
 
Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles,
Et l'on entend à peine leurs paroles.
 
Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux spectres ont évoqué le passé.
 
- Te souvient-il de notre extase ancienne ?
- Pourquoi voulez-vous donc qu'il m'en souvienne ?
 
- Ton coeur bat-il toujours à mon seul nom ?
Toujours vois-tu mon âme en rêve ? - Non.
 
Ah ! les beaux jours de bonheur indicible
Où nous joignions nos bouches ! - C'est possible.
 
- Qu'il était bleu, le ciel, et grand, l'espoir !
- L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.
 
Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Et la nuit seule entendit leurs paroles.
 
Toegevoegd door Valeriu RautValeriu Raut op Vrij, 18/09/2015 - 08:37
Russisch vertalingRussisch (equirhythmic)
Align paragraphs

Чувствительная беседа

Versions: #1#2
В саду, где стужей веет от земли,
Два привиденья только что прошли,
 
Глаза мертвы, уста давно увяли.
Расслышать можно шёпот их едва ли.
 
Двум призракам напомнил старый сад
О том, что было много лет назад.
 
- Ты помнишь наши прежние свиданья?
- Помилуйте, к чему воспоминанья?
 
- Тебе я снюсь? Трепещешь ты в ответ,
Когда моё раздастся имя? – Нет.
 
- Блаженство наше было столь безмерно.
Мы целовались... Помнишь?.. – Да, наверно.
 
- Надежда, как лазурь, была светла.
- Надежда в чёрном небе умерла.
 
В полях туманных призраки пропали.
Их слышал только мрак... И то едва ли.
 
Bedankt!
thanked 4 times
Toegevoegd door Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova op Woe, 20/10/2021 - 03:17
Comments van auteur:

(с) В.Микушевич

Reacties
Read about music throughout history