Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

La vita in rosa

Occhi che fanno abbassare i miei,
un sorriso che si perde sulla sua bocca:
ecco il ritratto senza ritocchi
dell’uomo cui appartengo.
 
Quando mi prende fra le sue braccia
mi parla piano:
io vedo la vita in rosa.
 
Mi dice parole d’amore,
parole di tutti i giorni,
e questo mi fa qualcosa.
 
È entrata nel mio cuore
una parte di felicità
di cui conosco la causa.
 
Lui è mio, io sono sua per la vita;
me l’ha detto, l’ha giurato: per la vita.
 
E quando lo scorgo da lontano
allora sento in me
il cuore che batte.
 
Notti d’amore a non finire,
una grande felicità che prende posto,
noie e dispiaceri si cancellano:
felici, felici da morirne.
 
Quando mi prende fra le sue braccia
mi parla piano:
io vedo la vita in rosa.
 
Mi dice parole d’amore,
parole di tutti i giorni,
e questo mi fa qualcosa.
 
È entrata nel mio cuore
una parte di felicità
di cui conosco la causa.
 
Tu sei mio, io sono tua per la vita.
Me l’hai detto, l’hai giurato: per la vita.
 
E quando ti scorgo da lontano
allora sento in me
il cuore che batte.
 
Originele teksten

La vie en rose

Klik om de originele tekst te zien. (Frans)

Gegeven reacties
elfy2016elfy2016    Vrij, 19/02/2016 - 15:44

Ciao !
felice, felice da morirne.==>felicI, felicI da morirne.
grazie

elfy2016elfy2016    Vrij, 19/02/2016 - 15:47
5

heureux = felici (plurale)

Miley_LovatoMiley_Lovato    Di, 20/12/2016 - 20:17

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct your translation

Gian CarloGian Carlo
   Ma, 15/10/2018 - 11:56

Ciao Swann.
J'ai corrigé la traduction de:
Et dès que je t'aperçois
À propos de:
C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie => C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
je ne vois aucune différence.
Ciao.
Gian Carlo

Gian CarloGian Carlo
   Ma, 15/10/2018 - 12:19

:-)
J'ai corrigé.
Gian Carlo