Reclame

Alexander Mezhirov - Тишайший снегопад (Tishayshy snegopad)

  • Artiest: Alexander Mezhirov ( Александр Межиров)
  • Ook uitgevoerd door: Виктор Берковский (Viktor Berkovsky)
  • Vertalingen: Frans
Russisch/Romanization/Romanization 2
A A

Тишайший снегопад (Tishayshy snegopad)

Тишайший снегопад -
Дверьми обидно хлопать.
Посередине дня
В столице как в селе.
Тишайший снегопад,
Закутавшийся в хлопья,
В обувке пуховой
Проходит по земле.
 
Он формами дворов
На кубы перерезан,
Он конусами встал
На площадных кругах,
Он тучами рожден,
Он пригвожден1 железом,
И все-таки он кот
В пуховых сапогах.
 
Штандарты на древках,
Как паруса при штиле.
Тишайший снегопад
Посередине дня.
И я, противник од,
Пою в высоком штиле,
И тает первый снег
На сердце у меня.
 
  • 1. Или: окружен
Toegevoed door JadisJadis op Vrij, 07/09/2018 - 14:58
Laatst bewerkt door JadisJadis op Vrij, 24/01/2020 - 08:00
Bedankt!You can thank submitter by pressing this button
3 keer bedankt

 

Reclame
Video
Vertalingen van "Тишайший снегопад ..."
Reacties
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Vrij, 24/01/2020 - 03:36

Штандарты на древкАх? Интересно, зачем, ведь рифмы там нет?

JadisJadis    Vrij, 24/01/2020 - 07:52

@Schnurrbrat : Done, thank you.
@PZ : А что бы вы хотели? На древке ? Мне кажется, что оба верны ?