-
Ο Άμλετ της σελήνης → Duits vertaling
✕
Vertaling
Der Hamlet vom Mond
Du hast den Himmel mit schwarzen Flammenzaubern getäuscht,
wie Leben verschenkt wird, ohne gestürzt zu werden.
Und alle Worte der Verrückten, die unsere Worte waren,
die hattest du mit Arzneien bezaubert, in der verlorenen Stille.
Du hast mit Lieben nackt und betrunken getrauert,
weil du bei den Unsterblichen offene Schulden hattest.
Die Arien einer Oper stottertest du besiegt,
ein Provinzstudent vor zwei Orakeln.
Was hast du beneidet, was wolltest du vom berühmten Paris?
Sowieso ist die Welt nun mehr überall wie ein Tekke*.
Du hast beansprucht, Wunder die das Haschisch gibt
und Illusionen derjenigen, die im Gefängnis leben.
Und eines Nachts hast du dich als Hamlet vom Mond verkleidet.
Mit einem Pusten hast du die Bühnenbeleuchtung gelöscht
und fingst du an, Monologe und Rätsel zu lösen -
einer Kunst und einer Epoche, die alt und dunkel war.
Was hast du beneidet, was wolltest du vom berühmten Paris?
Sowieso ist die Welt nun mehr überall wie ein Tekke*.
Du hast beansprucht, Wunder die das Haschisch gibt
und Illusionen derjenigen, die im Gefängnis leben.
bedankt! ❤ | ||
5 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
art_mhz2003 | 3 jaar 6 maanden |
Metodius | 3 jaar 7 maanden |
maluca | 3 jaar 7 maanden |
Gasten hebben 2 keer bedankt
Ingediend door Froly D. op 2020-09-19
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van maluca .
Laatst bewerkt door Froly D. op 2020-09-28
✕
Collecties met "Ο Άμλετ της σελήνης"
1. | Shakespeare inspired songs |
Chrístos Thivaíos: Top 3
1. | Ο Άμλετ της σελήνης (O Ámlet tis selínis) |
2. | Ας Χαθείς (As Khathís) |
3. | Δεν είμαι άλλος (Den eímai állos) |
Idioms from "Ο Άμλετ της σελήνης"
1. | Rätsel lösen |
Gegeven reacties
Froly, du hast ein paar grammatische Fehler drin und unpassende Ausdrücke:
>"Der Hamlet von Mond" = Der Hamlet vom Mond
>"wie Leben geschänkt wird, ..." = geschenkt (oder: verschenkt ?)
>"weil du mit den Unsterblichen offenen Schulden hattest." =
weil du bei den Unsterblichen offene Schulden hattest.
>"Du hast beansprucht, Wunder die der Haschisch gibt" =
Du hast beansprucht, Wunder die das Haschisch gibt
>"Mit einem Atem hast du die Bühnenbeleuchtung gelöscht" =
Mit einem Pusten hast du die Bühnenbeleuchtung gelöscht
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Afro Dim.
Rol: Senior Member
Bijdragen:87 vertalingen, 4 transliteraties, 63 nummers, 497 keer bedankt, heeft 5 vertaalverzoeken voltooid, heeft 4 leden geholpen, heeft 7 idiomen geplaatst, heeft 60 idiomen uitgelegd, heeft 427 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Grieks, vloeiend Duits, beginnend Engels, Duits, Greek (Ancient)
Hallo, danke für die Übersetzung! Könntest du bei Wiederholungen des Textes auch bei der Übersetzung mit Copy+Paste die Wiederholungen einfügen? Das irritiert mich immer, wenn es aussieht, als fehlt ein Teil... :)