Reclame
Украïна-це ти (Ukrayina-tse ty) (Servisch vertaling)
Servisch vertalingServisch
A
A
Украјина си ти
Моје име је отаџбина, лако крило роде.
Моје име је Украјина, и сунца топлина.
Моје име је извезена кошуља, ја сам крстић на платну.
Моје име је сиње небо, ја сам сунцокрет мали под њим.
Рефрен:
Татине речи: Украјина сам ја.
Мамине песме: Украјина си ти.
Моје име је широка степа.
Моје име је укус хлеба.
Последње школско звоно, над седим Дњепром магла.
Моје име је нада.
Моје име је љубав.
Моје име је чисти сан
И вера да је с нама Бог.
Рефрен:
Татине речи: Украјина сам ја.
Мамине песме: Украјина си ти.
Татине речи: Украјина сам ја.
Мамине песме: Украјина си ти.
Моје име је успаванка.
Моје име је слобода.
Моје име је породица.
Моје име је лепа реч
Која ће сачувати овај свет.
Рефрен:
Татине речи: Украјина сам ја.
Мамине песме: Украјина си ти.
Украјина си ти.
Bedankt! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
✕
Vertalingen van "Украïна-це ти ..."
Servisch
Tina Karol: Top 3
1. | Пупсик (Pupsik) |
2. | Ноченька (Nochen'ka) |
3. | Сдаться, ты всегда успеешь (Sdat'sya, ty vsegda uspeyesh') |
Reacties
Music Tales
Read about music throughout history
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Change: Останній шкільний дзвіночок, Над сивим Дніпром туман. --> split in two lines