Reclame

Cree y atrévete [Fly to Your Heart] (Lets vertaling)

Spaans
Spaans
A A

Cree y atrévete [Fly to Your Heart]

Bailan las flores al amanecer
Siente la lluvia del cielo caer
Abre tus alas
Tus sueños ya quieren volar.
 
Se quién quieres ser
Brilla en donde estés
Escucha bien tu corazón
¡Cree! Atrévete
 
Pinta tu mundo de rosa pastel
Cree en tu talento
Es tuyo el pincel
Con magia y destello
Al manto estelar volarás
 
Se quien quieres ser
Brilla en donde estés
Escucha bien tu corazón
¡Cree!
 
Se quien quieres ser
Brilla en donde estés
Escucha bien tu corazón
¡Cree! ¡Sólo cree!
Atrévete (cree, cree)
 
Vuela a la cima de tu libertad (cree, cree)
Suelta tus miedos
Lo vas a lograr
 
Se quien quieres ser
Brilla en donde estés
Escucha bien tu corazón
¡Cree!
 
Vive tu canción (vive tu canción)
Grata inspiración (grata inspiración)
Escúchate, no pierdas fe
¡Cree! ¡Sólo cree!
Atrévete
 
Toegevoegd door RujixRujix op Di, 20/10/2020 - 22:45
Laatst bewerkt door FaryFary op Di, 24/08/2021 - 17:39
Lets vertalingLets
Align paragraphs

Tici un uzdrīksties

Ziedi dejo rītausmā
Sajūtiet lietus no debesīm
Atveriet spārnus,
Jūsu sapņi jau vēlas lidot.
 
Es zinu, kas tu vēlies būt
Spīdi tur, kur esi
Labi klausieties savu sirdi,
Tici, uzdrīksties pats.
 
Krāsojiet savu pasauli pasteļto rozā krāsā
Ticiet savam talantam,
suka ir jūsu
Ar burvju un zibspuldzi līdz zvaigžņu
mantijai jūs lidosiet.
 
Es zinu, kas tu vēlies būt
Spīdi tur, kur esi
Labi klausieties savu sirdi,
Tici
 
Es zinu, kas tu vēlies būt
Spīdi tur, kur esi
Labi klausieties savu sirdi,
Tici, vienkārši tici
Tici, uzdrīksties pats. (tici, tici)
 
Lidojiet savas brīvības bedrē (tici, tici)
Atlaidiet savas bailes,
lai to sasniegtu.
 
Es zinu, kas tu vēlies būt
Spīdi tur, kur esi
Labi klausieties savu sirdi,
Tici
 
Live jūsu dziesma (live jūsu dziesma)
Patīkama iedvesma, (patīkama iedvesma,)
Klausieties sevī, nezaudējiet ticību
Tici, vienkārši tici
Uzdrīksties pats.
 
Bedankt!
Toegevoegd door GabihTolkienGabihTolkien op Zat, 31/07/2021 - 04:30
Bron van de vertaling:
https://www.musixmatch.com/lyrics/Selena-Gomez/Cree-atr%C3%A9vete/translation/latvian
Reacties
SpiritOfLightSpiritOfLight    Zon, 01/08/2021 - 20:28

Hello!

I noticed some mistakes which need to be corrected:

Tici un uzdrīksties ---> Ticiet un uzdrīkstieties
Sajūtiet lietus no debesīm ---> Sajūtiet lietu no debesīm
Klausieties sevī, nezaudējiet ticību ---> Ieklausieties sevī, nezaudējiet ticību
Krāsojiet savu pasauli pasteļto rozā krāsā ---> Izkrāsojiet savu pasauli pasteļrozā
Live jūsu dziesma (live jūsu dziesma) ---> Dzīvojiet savu dziesmu (dzīvojiet savu dziesmu)
Atveriet spārnus ---> Izpletiet spārnus
Labi klausieties savu sirdi ---> Ieklausieties labi savā sirdī or Ieklausieties uzmanīgi savā sirdī
Spīdi tur, kur esi ---> Spīdiet tur, kur esat
Uzdrīksties pats. ---> Uzdrīkstieties.
Tici, vienkārši tici ---> Ticiet, vienkārši ticiet
Es zinu, kas tu vēlies būt ---> Es zinu, kas jūs vēlaties būt
Tici ---> Ticiet
Jūsu sapņi jau vēlas lidot should remain as it is if song lyrics are in plural.

Since I've no idea if song lyrics are in singular or plural I wrote how sentences should be if lyrics are in singular:

Sajūtiet lietus no debesīm ---> Sajūti lietu no debesīm
Klausieties sevī, nezaudējiet ticību ---> Ieklausies sevī, nezaudē ticību
Krāsojiet savu pasauli pasteļto rozā krāsā ---> Izkrāso savu pasauli pasteļrozā
Live jūsu dziesma (live jūsu dziesma) ---> Dzīvo savu dziesmu (dzīvo savu dziesmu)
Atveriet spārnus ---> Izplet spārnus
Labi klausieties savu sirdi ---> Ieklausies labi savā sirdī or Ieklausies uzmanīgi savā sirdī
Uzdrīksties pats ---> Uzdrīksties
Jūsu sapņi jau vēlas lidot ---> Tavi sapņi jau vēlas lidot.
Tici, vienkārši tici should remain as it is if song lyrics are in singular. The same goes for Spīdi tur, kur esi, Tici un uzdrīksties, Tici and Es zinu, kas tu vēlies būt.

SpiritOfLightSpiritOfLight    Ma, 02/08/2021 - 11:37

There's one more thing I didn't notice yesterday.

If with suka ir jūsu is meant a brush for applying paint then the word for that thing in Latvian is ota.
The sentence itself should be ota ir jūsu or ota ir tava (it depends from how many people you address) not suka ir jūsu.

Read about music throughout history