Reclame

Getting Away With It (All Messed Up) (Grieks vertaling)

Grieks vertalingGrieks
A A

Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας έχουν γίνει χάλια

Versions: #1#2
Λαχταράς το λεπίδι;
Το δέχομαι, είμαστε ασφαλισμένοι
Λαχταράς τον τάφο;
Το δέχομαι, είμαστε ασφαλισμένοι
 
[Refrain]
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Αυτό θα πει ζωή
 
[Verse 1]
1Ο Δανιήλ σώζει την Χάρι (Σωσάννα)
Αυτή πνίγεται στα βαθιά νερά
Ας ελπίσουμε ότι είναι καλός κολυμβητής
2O Δανιήλ παίζει τους άσσους του
Στο βάθος του ιερού ναού
Ξέρει καλά τα κόλπα
 
[Refrain]
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Αυτό θα πει ζωή
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Αυτό θα πει ζωή
 
[Verse 2]
3Ο Δανιήλ πίνει όσο ζυγίζει
4Πίνει όσο ο Richard Burton
5Χορεύει όπως ο John Travolta
Τώρα
Ο Δανιήλ σώζει την Χάρι
Σχεδόν να πνιγεί
Τώρα όμως κι οι δυό τους κολυμπούν σαν τα δελφίνια
 
[Refrain]
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Αυτό θα πει ζωή
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Αυτό θα πει ζωή
 
[Refrain]
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Αυτό θα πει ζωή
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Ξεφεύγουμε ακόμα και όταν όλα γύρω μας
έχουν γίνει χάλια
Αυτό θα πει ζωή
 
[Outro]
Ξεφεύγουμε ακόμα
Ξεφεύγουμε ακόμα
Αυτό θα πει ζωή
Αυτό θα πει ζωή
 
Bedankt!
thanked 8 times

marv

Toegevoegd door ΜίλτονΜίλτον op Di, 22/10/2019 - 20:30
Laatst bewerkt door ΜίλτονΜίλτον op Zon, 17/10/2021 - 12:11
Comments van auteur:

Reads: 1205
© The above Greek Translation of ''Getting Away With It (All Messed Up)'' by David John Baynton-Power / James Glennie / Mark Hunter / Saul Davies / Timothy Booth is done by Miltiadis Arvanitakis - Μιλτιάδης (Μίλτος) Αρβανιτάκης

Getting Away With It by James, Glastonbury 2016

Basketball Arena of Ivanofion Hercules Basketball team in Salonica JAMES SALONICA 4th of October 2011, 22:11:56
https://www.youtube.com/watch?v=aVNCSHKYDGE
https://www.youtube.com/watch?v=sRNsFXoBIAw
https://www.youtube.com/watch?v=sRNsFXoBIAw

This song is very much open to interpretation, and depending on the way you process the words, it could be a warning against overindulgence, a look at surviving life on the edge, or a commentary on how you can always turn your life around. James vocalist Tim Booth, who wrote the lyrics, has explained that the character Daniel in the song saves a woman named Grace from drowning, and adds, "He doesn't realize that in saving her he's really saving himself." The song was originally called "Daniel's Saving Grace, Susanna/Σωσάννα). With that title, it focused on Daniel's strength to overcome risky obstacles and still get the girl. Now, the title implies that we are all on drugs and still living our lives despite our maladies. The use of the biblical words/names Daniel & particularly Grace, Susanna/Σωσάννα, do arouse ambiguous lyrical parallels!. "Now they live like Dolphins" Is an emotive hyperbole used to inspirit a moment of absolute communion and tranquillity? "Grace"/Susanna is the English translation of the Greek ''Χάρις'' (Charis) Susanna/ Σωσάννα meaning "she which brings delight, joy, happiness, or good fortune." ''Χάρις'', Susanna/Σωσάννα is the Hebrew word חֵ֖ן (ẖen) as found in Genesis 6:8 to describe why God saved Noah from the flood. Susanna tells how Daniel saves the reputation of a young Jewish girl when two lecherous Jewish elders condemn her to death.

https://www.mixanitouxronou.gr/sosanna-i-kalloni-pou-esose-o-profitis-da...

The conspiracy collapses

12Between the crowd who condemned her, there was a young man with the name DANIEL, who at that time was coming back from a royal mission. He was a young well-educated handsome young man who shared estimation by the people. He took the initiative to make the inquiries if the accusations against her for stoning her to death were true. He asked the two old men the place of the particular tree under which they caught ΣΩΣΑΝΝΑ to make love with her lover. The two old men fell into the contradiction because each one of them mentioned a different tree. Thus, the whole crowd understood the conspiracy against ΣΩΣΑΝΝΑ, and her innocence has been revealed. The young man, thank's to him, the conspiracy that has been revealed was the FUTURE PROPHET DANIEL. This case took place at the end of the 7th century BC and it has been an inspiration for many famous painters like Rubens and Rembrandt to create paintings with ΣΩΣΑΝΝΑ portraying her as the main figure.

Ανάμεσα στο πλήθος που την καταδίκασε ήταν και ένας νεαρός ο ΔΑΝΙΗΛ που γύριζε εκείνη την ώρα από βασιλική αποστολή. Ήταν ένας νέος μορφωμένος που οι κάτοικοι εκτιμούσαν. Πήρε τότε την πρωτοβουλία να κάνει την ανάκριση και αν όντως ίσχυαν οι κατηγορίες να τη λιθοβολήσουν. Εκείνος τότε ρώτησε τους δυο γέροντες κάτω από ποιο δέντρο έπιασαν να ερωτοτροπεί με τον δήθεν εραστή της. Οι γέροντες έπεσαν σε αντιφάσεις γιατί είπαν διαφορετικό δέντρο. Έτσι όλος ο κόσμος κατάλαβε τη σκευωρία και αποκαλύφθηκε η αθωότητα της ΣΩΣΑΝΝΑ, ενώ οι δυο συκοφάντες τιμωρήθηκαν όπως τους άξιζε. Ο νεαρός χάρη στον οποίο αποκαλύφθηκε η αλήθεια ήταν ο ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΣ ΠΡΟΦΗΤΗΣ ΔΑΝΙΗΛ. Το περιστατικό αυτό συνέβη γύρω στα τέλη του 7ου αιώνα π.Χ και ενέπνευσε πολλούς ζωγράφους όπως τον Ρούμπενς και τον Ρέμπραντ, που φιλοτέχνησαν πίνακες με τη ΣΩΣΑΝΝΑ....

3''Daniel drinks his weight
4like, Richard Burton
5Dance like John Travolta, now.''

These verses of the song are autobiographical references of Tim Booth, the composer, and singer of James, for himself, they represent a metaphor of him to Daniel, the saver of Grace, in the meaning of the song. As he has said, saving Grace he saved himself of all these mentioned above and has found the right path in his life. Tim Booth was known for his skillful abilities as a dancer like John Travolta before he was involved with music, and also that he has been a heavy drinker like Richard Burton.

Αυτοβιογραφικές αναφορές του Tim Booth, με μεταφορά στον Δανιήλ, του συνθέτη και τραγουδιστή των James ο οποίος υπήρξε γνωστός για τη δεινότητά του χορευτής σαν τον John Travolta πριν ασχοληθεί με τη μουσική και επίσης βαρύς πότης σαν τον Richard Burton, αλλά σταμάτησε το ποτό.

Engels
Engels
Engels

Getting Away With It (All Messed Up)

Vertalingen van "Getting Away With It..."
Please help to translate "Getting Away With It..."
Idioms from "Getting Away With It..."
Reacties
Read about music throughout history