✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Perdón si te fallé
(Pipe)
Yo no creo que exista en el mundo alguien
que pueda amarte más que yo.
Soy un hombre y ahora dejo mi orgullo,
solo quiero pedirte perdón.
(Diana)
Sé muy bien que te lastimé,
pero eres en mi vida lo mejor.
No te miento que quiero estar contigo,
déjame demostrarte todo mi amor.
(Coro)
Perdóname, mi amor si te fallé,
perdóname si yo te lastimé.
No soy nada sin ti,
ya no quiero sufrir,
no quiero perder el tiempo y alejarme más de ti.
Si te amo más, cada día más,
no puedo estar sin ti,
quiero volver a reír.
Como aquella noche que estábamos juntos tú y yo
y sobraban los besos y abrazos, mi amor.
Te pido perdón
(Diana)
Sé muy bien que te lastimé
y que destrocé tu corazón.
He sido un fracaso, tal vez un payaso,
pero el acto se acabó, por favor.
(Coro)
Perdóname, mi amor si te fallé,
perdóname si yo te lastimé.
No soy nada sin ti,
ya no quiero sufrir,
no quiero perder el tiempo y alejarme más de ti.
Si te amo más cada día más,
no puedo estar sin ti,
quiero volver a reír.
Como aquella noche que estábamos juntos tú y yo
y sobraban los besos y abrazos, mi amor.
Si te amo más cada día más,
no puedo estar sin ti,
quiero volver a reír.
No soy nada sin ti,
de rodillas te pido otra vez perdón, perdón.
¡Te la dedico!
Ingediend door Lobuś op 2022-01-21
Vertaling
Wybacz, jeśli cię zawiodłem
(Pipe)
Nie sądzę, by w świecie istniał ktoś,
kto będzie cię kochał jeszcze bardziej ode mnie.
Jestem facetem i teraz porzucam swoją własną dumę,
jedynie chcę prosić cię o wybaczenie.
(Diana)
Dobrze wiem, że cię skrzywdziłam,
ale ty jesteś tym najlepszym, co spotkało mnie w życiu.
Nie okłamuję cię i pragnę być z tobą,
pozwól, że udowodnię ci calutką swoją miłość.
(Refren)
Wybacz mi moja miłości, jeśli cię zawiodłem,
wybacz mi, jeśli cię skrzywdziłem.
Bez ciebie jestem nikim,
nie chcę już więcej cierpieć,
nie chcę tracić czasu i jeszcze bardziej oddalać się od ciebie.
Skoro z każdym dniem kocham cię coraz bardziej,
nie jestem w stanie bez ciebie żyć,
chcę znów się śmiać.
Tak jak tamtej nocy, kiedy byliśmy razem, ty i ja,
i obfitowaliśmy w tak wiele pocałunków i objęć, moja miłości.
Proszę cię o wybaczenie...
(Diana)
Dobrze wiem, że cię skrzywdziłam,
i złamałam ci serce.
Okazałam się fiaskiem, być może błaznem,
ale ten akt dobiegł już końca, proszę.
(Refren)
Wybacz mi moja miłości, jeśli cię zawiodłem,
wybacz mi, jeśli cię skrzywdziłem.
Bez ciebie jestem nikim,
nie chcę już więcej cierpieć,
nie chcę tracić czasu i jeszcze bardziej oddalać się od ciebie.
Skoro z każdym dniem kocham cię coraz bardziej,
nie jestem w stanie bez ciebie żyć,
chcę znów się śmiać.
Tak jak tamtej nocy, kiedy byliśmy razem, ty i ja,
i obfitowaliśmy w tak wiele pocałunków i objęć, moja miłości.
Skoro z każdym dniem kocham cię coraz bardziej,
nie jestem w stanie bez ciebie żyć,
chcę znów się śmiać.
Bez ciebie jestem nikim,
na klęczkach po raz kolejny proszę cię o wybaczenie, o wybaczenie.
To dla ciebie!
bedankt! ❤ | ||
3 maal bedankt |
Ingediend door Lobuś op 2022-01-23
Toelichting van de vertaler:
Piosenka jest ścieżką dźwiękową do telenoweli „Te lo dedico”, wyprodukowanej przez Canal RCN. W serialu będzie można też zobaczyć Pipe Bueno, który zaprezentuje się widzom od strony aktorskiej.
✕
Pipe Bueno: Top 3
1. | Tequila |
2. | La Invitación |
3. | Guaro |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
Naam: Bartek
Rol: Redacteur
Bijdragen:1944 vertalingen, 4 transliteraties, 3870 nummers, 10190 keer bedankt, heeft 39 vertaalverzoeken voltooid, heeft 20 leden geholpen, heeft 20 maal een transcriptie gemaakt, heeft 5 idiomen geplaatst, heeft 13 idiomen uitgelegd, heeft 794 reacties geplaatst, heeft 118 annotaties geplaatst
Talen: moedertaal Pools, vloeiend Spaans, Russisch, Italiaans, gevorderd Portugees, halfgevorderd Frans
© Lobuś (Bartek W.)