Şeytanın bahçesinde kayboldum
Son zamanlarda lanetlenmiş gibi hissediyorum*
Arkamda oğlum bak şu iblisler takip ediyor
Ama sen, ama sen
Ama sen benim evimsin
Yıldırımlar gözlerimize çarpıyor
Onun arabasının arka koltuğunda
Bu yeni sırların savaşında
Sen doğrudan kalbime saplanan bir kılıçsın
Sen ihtiyacım olan her şeysin
Kötü zamanlama beni parçalara ayırdı
Tek bildiğim kollarımın arasında olduğun
Ve ben bu krallığımıza o kadar bağlıyım ki
Krallığımıza o kadar bağlıyım ki
Krallığımıza
Büyük bilinmeyende evimi buldum ve
Yalnızlığımla barışığım
Arkamda oğlum sadece bir gölge bak
Ama sen, ama sen
Ama sen benim evimsin
Yıldırımlar gözlerimize çarpıyor
Onun arabasının arka koltuğunda
Bu yeni sırların savaşında
Sen doğrudan kalbime saplanan bir kılıçsın
Sen ihtiyacım olan her şeysin
Kötü zamanlama beni parçalara ayırdı
Tek bildiğim kollarımın arasında olduğun
Ve ben bu krallığımıza o kadar bağlıyım ki
Krallığımıza o kadar bağlıyım ki
Krallığımıza
Altınla taçlandırılacağız
Her zaman benimlesin
Ateşler edilmeyecek
Bu krallımızda
Bizim
Yıldırımlar gözlerimize çarpıyor
Onun arabasının arka koltuğunda
Bu yeni sırların savaşında
Sen doğrudan kalbime saplanan bir kılıçsın
Sen ihtiyacım olan her şeysin
Kötü zamanlama beni parçalara ayırdı
Tek bildiğim kollarımın arasında olduğun
Ve ben bu krallığımıza o kadar bağlıyım ki
Krallığımıza o kadar bağlıyım ki
Krallığımıza o kadar bağlı
Bizim
Bizim
Bizim krallığımıza
Yıldırımlar gözlerimize çarpıyor
Onun arabasının arka koltuğunda
Bu yeni sırların savaşında
Sen doğrudan kalbime saplanan bir kılıçsın
De auteur van de vertaling heeft om een proeflezing gevraagd.
Dit betekent dat hij/zij graag correcties, suggesties etc over de vertaling ontvangt.
Als je de beide hier gebruikte talen beheerst, ben je van harte welkom om hieronder in een reactie commentaar te geven.
*Kötü ruhlar vs tarafından musallat olunmuş anlamında