Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
  • Isabel Pantoja

    Como dos barquitos → Frans vertaling

Deel
Lettertypegrootte
Originele teksten
Swap languages

Como dos barquitos

Como una rosa alegre de primavera
Me vi ya caminito de los altares
Dispuesta a ser pa’ siempre tu compañera
Y darte el ramo blanco de mis azahares.
 
Pero en lo más oscuro de mi sentío
De pronto, compañero, brilló una luz
Y vi que no eras bueno para marío
Quien iba a darme sólo pena de cruz.
 
Poco duró la alegría
Lo nuestro ya se ha acabao
Somos la noche y el día
Cada uno por su lao
 
Somos como dos barquitos
Que se cruzan por la mar
Y adiós con el pañolito
Nos decimos al pasar
 
Adiós barquita velera
Galeón de mi querer
Tu bandera y mi bandera
Ya no han de volverse a ver
~ ~ ~
Con los ojitos bajos, como los niños,
Vendrás pidiendo a voces que te perdone
Mas yo no he de fiarme de tu cariño
Ni que te vea llorando por los rincones
 
Tienes que merecerme, farso cristiano
Y pasar el calvario que yo pasé
Si quieres que de nuevo ponga en mi mano
El anillo de hierro de mi querer
 
Donde te lleve la suerte
Será un barco perdío
Tengo que volver a verte
Llorando y arrepentío
 
Somos como dos barquitos
Que se cruzan por la mar
Y adiós con el pañolito
Nos decimos al pasar
 
Adiós barquita velera
Galeón de mi querer
Tu bandera y mi bandera
Ya no han de volverse a ver
 
~ ~ ~
 
Adiós barquita velera
Galeón de mi querer
Tu bandera y mi bandera
Ya no han de volverse a ver
 
Vertaling

Comme deux barques*

Comme une rose allègre de printemps
je me vis alors sur le chemin des autels
prête à être, pour toujours, ta compagne
et à t'offrir mon blanc bouquet de fleurs d'oranger.**
 
Mais en proie à mon sentiment le plus obscur
Soudain, mon ami, brilla une lumière
Et je vis que tu n'étais pas bon pour époux
que j'allais porter ma croix ***
 
Peu de temps dura la gaieté
notre histoire d'amour est déjà finie
Nous sommes le jour et la nuit
chacun de son coté.
 
Nous sommes comme deux barques
qui se croisent en mer
Et adieu avec nos mouchoirs
nous nous disons en passant
 
Adieu barque-voilier
Galion de mon amour
Ton drapeau et mon drapeau
ne se reverront plus.
 
Adieu barque-voilier
Galion de mon amour
Ton drapeau et mon drapeau
ne se reverront plus.
 
Isabel Pantoja: Top 3
Gegeven reacties
Valeriu RautValeriu Raut
   Do, 01/08/2013 - 20:12
4

Merci pour une bonne traduction.

Les fleurs d'oranger (au moins en Espagne) sont les fleurs de noces.

Y vi que no eras bueno para marío > Et je vis que tu n'étais pas bon pour époux

Valeriu RautValeriu Raut
   Vrij, 02/08/2013 - 17:08

Amigo Dris, me sorprende lo bien que dominas el español.
Para mí también es un placer de ver que las canciones que propongo son apreciadas.

Sepas que en los años 30 mi padre ha estudiado la SupAero, en París.
Ahora esta escuela está en Tolosa (Toulouse).

Un saludo desde Estocolmo.