Reclame

Dalida - Gli zingari (Les gitans)

  • Artiest: Dalida ( Iolanda Cristina Gigliotti‎)
  • Vertalingen: Engels
Italiaans
A A

Gli zingari (Les gitans)

Zingaro, chi sei?
Figlio di Boemia.
Dimmi, tu perché
sei venuto qui?
 
Quando mi stancai
dell’Andalusia.
E tu vecchio dimmi, come fu?
La mia terra ormai non esiste più.
 
I cavalli son stanchi
nell’umida sera
ma la folta criniera
sembra il vento invocar.
 
Stan gli zingari attorno
alle fiamme splendenti
Sembran ombre giganti,
nel chiarore lunar.
 
Palpita allor
la canzon più bizzarra,
nasce dal cuor
quel vibrar di chitarra.
 
Questo è il canto di chi
non conosce frontiera,
È l’ardente preghiera
del gitano che va.
 
Dimmi, dove vai?
Tornerò in Boemia,
me ne andrò lontan
per mai più tornar.
 
E tu, dove vai?
Nell’Andalusia.
E tu perché piangi così?
Io son vecchio ormai e rimango qui.
 
Oh, Gitano perché
non rimani stasera,
per la nuova avventura
puoi domani partir.
 
Resta ancora a cantar
nella notte stellata,
finché l’alba spietata
faccia il sogno svanir.
 
Canta che un dì
il gran re di Cuccagna
ti regalò
un castello in Ispagna.
 
Questo è il canto di chi
non conosce frontiera,
È l’ardente preghiera
del gitano che va!
 
Toegevoed door Viola OrtesViola Ortes op Zon, 02/07/2017 - 13:42
Bedankt! 3 keer bedankt

 

Reclame
Video
Vertalingen van "Gli zingari (Les ..."
Collections with "Gli zingari (Les ..."
Reacties