✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
دلشوره
دلشوره دارم از سفر از لحظهی تلخ شکست
تو رفتی و از غم تو زخمی به دل من نشست
بار غم هجرت تو، آوار و زخمی کاریه
این زخمو خیلی دوست دارم، چون از تو یادگاریه
وقتی که قلب لحظهها بی تپش و شکسته بود
قایق توفان زدهام خسته به گل نشسته بود
وقتی که حتی سایهای رفیق راه من نبود
شکسته بَرافتادم و دستی پناه من نبود
کبوتر نگاه تو قلبمو زیر پر گرفت
بغضم شکست و بی صدا گریههاشو از سر گرفت
وقتی دل آیینهها از هقهق من میشکنه
نگاه سرد آسمون غریبه با شب منه
دست نجیب تو منو تا هر ستاره میبره
اندوه پاییزیمو باز، باد دوباره میبره
بار سفر بستی و من دل به غم تو بستهام
تو این روزهای بی کسی بی تو ز خود خستهام
گرچه جدایی و جنون همیشه تقدیر منه
دلشورهمو ازم بگیر که روزگار موندنه
گرچه جدایی و جنون همیشه تقدیر منه
دلشورهمو ازم بگیر که فصل خوب موندنه
دلشوره دارم از سفر از لحظهی تلخ شکست
تو رفتی و از غم تو زخمی به دل من نشست
بار غمت رو شونههام، آوارِ زخم کاریه
این زخمو خیلی دوست دارم، چون از تو یادگاریه
چون از تو یادگاریه
(چون از تو یادگاریه) چون از تو یادگاریه
(چون از تو یادگاریه) چون از تو یادگاریه
(زخمی که یادگاریه) چون از تو یادگاریه
(یادگاریه) چون از تو یادگاریه
Vertaling
Worries
I have worries of traveling, of the failure's bitter moment
You left and my heart got a wound of your lament
Your departure's load is a biting wound, a debris
I like this wound so much, as it's your memories
When the heart of moments was still and downed
My storm-stricken boat was tiredly aground
When even a shadow was not a friend for me on my way
I fell broken and a hand wasn't a guard for me on the way
The pigeon of your look took my heart underwing
The lump in my throat broke and started again crying
When the mirrors get heartbroken of my weep
To my night, seemed strange the sky's cold peep
Your decent hand takes me to any star anyway
And again the wind takes my autumn blue away
You packed for tripe and I [have to] love the sorrow of you
On these loneliness days, I'm tired of myself without you
Although the separation and madness are in my fate
Take the worries away from me that these days won't fade
Although the separation and madness are in my fate
Take the worries away from me that these days won't fade
I have worries of traveling, of the failure's bitter moment
You left and my heart got a wound of your lament
Your grief's load on my shoulders is the debris of a biting wound
I like this wound so much because it is one of your memories
Because it's your memories
Because it's your memories (Because it's your memories)
Because it's your memories (Because it's your memories)
Because it's your memories (A wound that's memories)
Because it's your memories (It's memories)
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
art_mhz2003 | 2 jaar 11 maanden |
در حسرت دیدار تو آوارهترینم
𝑰'𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒐𝒔𝒕 𝒘𝒂𝒏𝒅𝒆𝒓𝒆𝒓 𝒐𝒏𝒆
𝒊𝒏 𝒍𝒐𝒏𝒈𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒇 𝒎𝒆𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒚𝒐𝒖
~ BΣΉZΛD ~
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
📛 ©️ 2024 under CC BY-NC-SA 4.0🔗
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
Ingediend door aariapoor op 2021-04-27
✕
Khashayar Etemadi: Top 3
1. | دلشوره (Delshooreh) |
2. | من و تو، درخت و بارون... (Man o Tow, Derakht o Bāroon...) |
3. | دلت میخواد کی باشم؟ (Delet Mikhaad Ki Baasham?) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
What you left to the wind of longing, was my everything... 😔
Naam: BΣΉZΛD
Rol: Master
Bijdragen:467 vertalingen, 315 transliteraties, 419 nummers, 2646 keer bedankt, heeft 28 vertaalverzoeken voltooid, heeft 15 leden geholpen, heeft 19 idiomen geplaatst, heeft 25 idiomen uitgelegd, heeft 363 reacties geplaatst, heeft 106 annotaties geplaatst
Homepage: t.me/lyricsation
Talen: moedertaal Perzisch, vloeiend Engels, gevorderd Azeri, halfgevorderd Tadzjikistaans, Turks, beginnend Arabisch, Duits, Maleis
The Lyrics of
Worries (Delshooreh)
by Khashayar Etemadi
Album: Delshooreh
Published: 1998
Poem: Akbar Azad
Melody: Babak Bayat
Tuning: Foad Hejazi
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰
متن آهنگ
دلشوره
خشایار اعتمادی
آلبوم: دلشوره
سال انتشار: 1377
ترانهسرا: اکبر آزاد
آهنگساز: بابک بیات
تنظیم: فواد حجازی
🎼〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰〰♫〰〰♪〰