Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Учень чаклуна

Пішов Чаклун з нудьги в гори
рахувати зорі.
Тепер будуть його духи
Служити моїй волі.
Всі слова й науку
я добре пам`ятаю,
Та й обряди схожі
Зроблю Диво, може!
 
Ене-мене
Мета моя дрібниця-
Чудо хай здійсниться:
Холодна водиця
вихором закрутиться
У річку перетвориться
 
Підійди до мене, мітла
Одягай лахміття,
Ти завжди рабом була,
Поливай мої угіддя!
Ставай на ніжки,
Струмок за пагорбом,
Біжи по доріжці
поряд із відром
 
Ене-мене
Мета моя дрібниця-
Чудо хай здійсниться:
Холодна водиця
вихором закрутиться
У річку перетвориться
 
Дивись, до берега біжить,
Воду набирає,
Спритно назад повертає,
Квіти поливає,
І отак вже вкотре!
Будинок розбухає
Кожна мідна діжка
водою спливає
 
Стій же, стій!
Годі з нас
твоїх витівок підчас!
Досить! Що ж робити?
Одне слово я забув,
Щоб все зупинити.
 
Слово як загадка, щоб річ в результаті
Стала тим самим, чим була спочатку
Побігла знов до річки стрілою ...
Ах, краще б лишалася старою мітлою.
І водою, заливає,
створніння скажене.
Сто річок набігає
Всі ллються на мене.
 
Ні, так більше
Тривати не може.
Впіймати її мені хто допоможе?
Ой горе мені, небоже...
Так, вона стає все страшніш!
Ну і пика! А очі - ще зліш!
 
Це просто якесь пекло.
Невже весь будинок затопить?
Виглянув за поріг- невтішно-
вода вже до вікон підходить.
Божевільна мітла,
Що ти робиш із житла?,
Дрючком дурним завжди була,
Стій! Куди знову пішла?
 
На місті стояти не хочеш,
Ще щось там собі бурмочеш ...
Мені б тебе зловити,
Тільки б утримати.
Ну стривай мітла чортова,
Сокирою тебе порубаю на дрова!
 
Он вона біжить! Дочекалася?
Краще б, звичайно здалася.
То ж я влучно приціливсь,
Вістрям по мітлі тільки-хрясь!
Ура! Точно в ціль улучив!
Дивись, розрубав навпіл!
-Є надія! Я закричав-
І дихати спокійніше почав .
 
Ой лишенько,
Обидві частини, справді,
Ох, не в моїй вони владі!
Встають тії слуги колишні,
Зовсім невразливі.
На допомогу, О, сили всевишні!
 
Обидві воду носять! Маю передчуття-
У будинку не буде життя!
Така скаженна злива !
Повернися, Вчителю, якщо це можливо!
Слава богу, он іде чаклун!
-Майстере, в мене біда,
Ті духи, що я викликав,
не йдуть геть, як я уявляв.
 
,,Кінець, Хоп-ля!
А ну, мітла,
у кут пішла!
,,Запам'ятай, духів різної масті
може кликати для своєї мети,
тільки старий майстер. ''
 
Originele teksten

Der Zauberlehrling

Klik om de originele tekst te zien. (Duits)

Wil je alsjeblieft "Der Zauberlehrling" vertalen?
Gegeven reacties
Sergiusz1989Sergiusz1989    Zon, 16/08/2020 - 15:54

Дуже гарно перекладено! Я в захваті! :) :)
пані не вживає кличний відмінок спеціяльно для римування? Наприклад, чому не "мій вчителю"? (передостанній куплет)
На мою думку у третьому рядку має бути "отже" замість "одже". Й у рядкові "Слово як загадка, що б річ в результаті" "щоб" мусить писатися разом.
Ще раз дякую за такий казковий переклад!

Sergiusz1989Sergiusz1989    Zon, 16/08/2020 - 16:31

Ваш талант слова мене вразив! :)
Перечитаю всі переклади