Reclame

Desolation Row (Servisch vertaling)

Servisch vertalingServisch
A A

Red ojađenih

Prodaju razglednice sa vešanja
Farbaju pasoše u braon
''Salon za masažu'' je ispunjen mornarima
Cirkus je u gradu
Evo stiže slepi poverenik
Imaju ga u zanosu
Jedna ruka je vezana za balansera na žici
Druga mu je u pantalonama
A jedinica za suzbijanje nereda, oni su uznemireni
Moraju negde da odu
Dok se Dama i ja pazimo večeras
Od reda ojađenih
 
Pepeljuga, izgleda tako opuštena
''Isti se prepoznaju'', nasmešila se
I stavlja ruke u zadnje džepove
U stil Bet Dejvis
I pojavljuje se Romeo, jadikujući
''Ti pripadaš meni, verujem''
A neko kaže, ''Na pogrešnom si mestu moj prijatelju
Bolje ti je da odeš''
I jedini zvuk što se čuje
Nakon što su ambulantna kola otišla
Je Pepeljuga koja čisti
Po redu ojađenih
 
Sad je mesec skoro sakriven
Zvezde počinju da se kriju
Dama koja proriče sudbinu
Unela je čak sve svoje stvari unutra
Svi osim Kaina i Avelja
I grbavca iz Notr Dama
Svi vode ljubav
Ili očekuju kišu
A dobri Samarićanin, on se oblači
Sprema se za predastavu
Odlazi na karneval večeras
Na red ojađenih
 
Sad Ofelija, pod prozorom je
Za nju tako strahujem
Na svoj 22. rođendan
Već je usedelica
Njoj je smrt prilično romantična
Ona nosi gvozdeni prsluk
Njena profesija je njena vera
Njen greh je njena beživotnost
I mada joj je pogled učvršćen na
Noinu divnu dugu
Ona provodi vreme vireći
Na red ojađenih
 
Ajnštajn, prerušen u Robina Huda
Sa svojim uspomenama u kovčegu
Prošao je ovim putem pre jednog sata
Sa svojim prijateljem, ljubomornim monahom
Delovao je tako zastrašujuće besprekorno
Dok je izmolio za cigaretu
Zatim je otišao njuškajući odvodne cevi
I recitujući abecedu
Sad vam ne bi palo na pamet da ga pogledate
Ali on je bio čuven davno
Po tome što je svirao električnu violinu
U redu ojađenih
 
Dr Nepristojnost drži svoj svet
U kožnoj korpi
Ali svi njegovi aseksualni pacijenti
Pokušavaju da ga uvećaju
Sad njegova bolničarka, neka lokalna luzerka
Zadužena je za rupu za cijanid
I ona takođe drži karte na kojima piše
"Smilujte se njegovoj duši"
Svi oni sviraju limenu sviraljku
Možeš da ih čuješ kako duvaju u nju
Ako nasloniš glavu dovoljno daleko
Izvan reda ojađenih
 
Preko puta ulice su zakucali zavese
Spremaju se za gozbu
Fantom iz opere
Savršeni imidž za sveštenika
Oni kašikom hrane Kazanovu
Da bi učinili da se oseća sigurnijim
Onda će da ga ubiju samopuzdanjem
Nakon što ga otruju rečima
A Fantom viče na mršave devojčice
"Gubite se odavde ako ne znate
Kazanova je samo kažnjen zato što odlazi
U red ojađenih
 
U ponoć svi agenti
I nadljudska posada
Izađu i uhapse svakog
Ko zna više od njih
Onda ih odvedu u fabriku
Gde im se mašina za izazivanje srčanog udara
Pričvršćuje kaišem preko ramena
A onda je kerozin
Donešen iz zamkova
Od strane ljudi za osiguranje koji
Proveravaju da vide da niko ne beži
Ka redu ojađenih
 
Neka je slava Neronovom Neptunu
Titanik isplovljava u zoru
I svi uzvikuju
"Na čijoj ste vi strani?"
A Ezra Paund i T.S. Eliot
Tuku se u kapetanovoj osmatračnici
Dok im se pevači kalipsa smeju
A ribari drže cveće
Između prozora mora
Gde divne sirene plutaju
I niko ne mora previše da razmišlja
O redu ojađenih
 
Da, primio sam juče tvoje pismo
Negde u vreme kada se slomila kvaka
Kad si pitao kako mi ide
Da li je to bila nekakva šala?
Svi te ljude koje spominješ
Da, poznajem ih, prilično su neuverljivi
Morao sam da im preuredim lica
I da im svima dam drugo ime
U ovom trenutku ne mogu da čitam baš najbolje
Nemoj više da mi šalješ pisma
Ne, osim ako ih ne šalješ
Iz reda ojađenih
 
Bedankt!
thanked 12 times
Toegevoegd door olivia d.olivia d. op Ma, 24/02/2014 - 23:07
Added in reply to request by Pulp FictionPulp Fiction
Laatst bewerkt door olivia d.olivia d. op Ma, 17/03/2014 - 18:32
EngelsEngels

Desolation Row

Reclame
Reacties
Read about music throughout history