Reclame

دستمال (Destmal) (Engels vertaling)

  • Artiest: Elaha Soroor (الاها سورور)
  • Nummer: دستمال (Destmal)
  • Verzoeken: Transliteratie
Dari-Perzisch, Perzisch
A A

دستمال

دستمال میدوزم، دستمال زیبا
زیب دست یارم باشد
تحفه می‌دهم برای یارم
نزدش یادگارم باشد
 
دارم آرزوی رویش
بسته‌ام دلش به مویش
میروم به طرف کویش
میشوم به جستجویش
 
دستمال میدوزم، دستمال زیبا
زیب دست یارم باشد
تحفه می‌دهم برای یارم
نزدش یادگارم باشد
 
یار شوخ نازنینم،
دلبر به دل قرینم
از فراق او حزینم،
با غمانه همنشینم
 
دستمال میدوزم، دستمال زیبا
زیب دست یارم باشد
تحفه می‌دهم برای یارم
نزدش یادگارم باشد
 
دستمال میدوزم، برای یارم
دستمال میدوزم...
 
Toegevoegd door FantasyFantasy op Woe, 15/07/2020 - 20:43
Engels vertalingEngels
Align paragraphs

Handkerchief

I knit a handkerchief, a beautiful handkerchief
for it to adorn my lover's hand
I present it as a gift to my lover
so that it remains with him1as a memento of me
 
I long to see his face
My heart is attached to his hair2
I move toward his quarters
I seek him
 
I knit a handkerchief, a beautiful handkerchief
for it to adorn my lover's hand
I present it as a gift to my lover
so that it remains with him as a memento of me
 
My witty, fair lover,
The lover close to my heart
I am melancholy in his absence,
and grief keeps my company
 
I knit a handkerchief, a beautiful handkerchief
for it to adorn my lover's hand
I present it as a gift to my lover
so that it remains with him as a memento of me
 
I knit a handkerchief, for my lover
I knit a handkerchief...
 
  • 1. third person pronoun is gender-neutral in Persian/Dari, so you could replace all the pronouns with feminine ones
  • 2. = I am in love with his hair
Bedankt!
thanked 4 times
Toegevoegd door FantasyFantasy op Do, 16/07/2020 - 09:43
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
Reacties
Read about music throughout history