Will be back later in the day to come up with music - something is already humming inside
-
Die Beschaffenheit des Menschen → Russisch vertaling
Die Beschaffenheit des Menschen
Состояние человека
bedankt! ❤ | ||
6 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
dandelion | 4 jaar 8 maanden |
sandring | 4 jaar 8 maanden |
barsiscev | 4 jaar 8 maanden |
Gast | 4 jaar 8 maanden |
BlackSea4ever | 4 jaar 8 maanden |
Евгений Виноградов
1. | LT poets on art |
I love this video as is - what is your opinion, guys?
https://www.youtube.com/watch?v=eEVOAhCEL5c
Евгений, я немецкого не знаю, но рифмы выглядят слегка недоработанными. В качестве сырого полуфабриката можно что-то типа:
Картина пред окном стоит,
Загородив витраж,
Перекрывает она вид
на уличный пейзаж
"Видна" лучше с "полотна" рифмовать, ну и т.д.
А за что рисовальщиков фей заберут?
Привет Пинхас + Евгений,
Я знаю, как трудно переводить в рифмованном виде, и я считаю, что перевод Евгения идеален. 👍
Здесь «wegbringen, wegschaffen» значит "отвести кого́-ли́бо в психиатрическое учреждение (сумасшедший дом)".
(забрать/забира́ть = verhaften, abführen, убра́ть кого́-ли́бо с доро́ги = jdn. aus dem Weg räumen (umg.), это может также соответствовать)
Так как я не носитель языка, я не могу помочь. К сожалению ...
Перевод Пинхаса тоже звучит хорошо, так почему бы не второй перевод? У каждого переводчика своя точка зрения.
Большое спасибо за вашу помощь! 🙂
Zhenya, Masha thinks Kenny G is boring - what do you think?
I think KG fans should try to listen to bebop [and never come back]
You, sir, are challenged to a duel - where's your poem?
- login of registreer om te reageren
© Vera Jahnke
Hier das Bild zum Gedicht:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Human_Condition_(Magritte)
Für die Sammlung von BlackSea4ever:
https://lyricstranslate.com/de/collection/lt-poets-art
The wonderful video was an idea of BlackSea4ever. Thank you so much!