Reclame

Dimash Kudaibergen - Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey)

  • Artiest: Dimash Kudaibergen (Димаш Құдайберген)
  • Nummer: Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey)
  • Vertalingen: Transliteratie, Arabisch, Azeri, Engels #1, #2, #3, Fins, Frans, Grieks 9 more
  • Verzoeken: Koreaans
Russisch/Romanization/Romanization 2/ Transliteratie
A A

Любовь уставших лебедей

Посмотри мне в глаза
Ты прости мне, я сожалею
Я люблю тебя, жизнь моя
Без тепла, я тобой болею
Удержать не смогли
Мы устали, нам очень трудно
Я совсем один, ты пойми
Без любви ничего не нужно
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Мои дни без души
Я скучаю, всё очень сложно
Мы еще близки, не молчи
Позови, без любви мне больно
Я прошу, уступи
Мои чувства — немая проза
Иногда во сне приходи
Забери, не ищи другого
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
В разлуке сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
Лебедей
 
Bedankt!
thanked 557 times
Toegevoegd door elleqelleq op Di, 20/11/2018 - 06:13
Laatst bewerkt door Eagles HunterEagles Hunter op Di, 16/06/2020 - 15:09
Submitter's comments:

Песня «Любовь уставших лебедей» была написана несколько лет назад. Впервые её исполнила канадская певица Лара Фабиан. Автор стихов – Михаил Гуцериев, музыка – Игоря Крутого.

‘The Love of Tired Swan’ was written by Mikhail Gutseriyev, Russian poet, entrepreneur, PhD of Economics. Music by Igor Krutoy. The song was first performed by Lara Fabian in 2014.

 

Reclame
Video
Dimash Kudaibergen: Top 3
Please help to translate "Любовь уставших ..."
Reacties
Víctor Cabral SidorovVíctor Cabral Sidorov    Zat, 04/05/2019 - 03:18

Привет. Вот только хотел поправить некоторые слова в тексте.

В песне говорится "без тепла" вместо "не тепла", "в разлуке боль сильней" вместо "разлуки боль сильней". Тоже "мои чувства" вместо "моя чувства", "немая проза" вместо "не моя проза", а последнее... "Иногда во сне" вместо "иногда во снах". До свидания и всего хорошего.

Lina BugulovaLina Bugulova    Ma, 12/08/2019 - 19:34

+ Забери, не ищи другую = другого (!)

Olya YanOlya Yan    Di, 16/06/2020 - 14:22

Посмотри мне в глаза
Ты прости мне, я сожалею
Я люблю тебя, жизнь моя
Без тепла, я тобой болею
Удержать не смогли
Мы устали, нам очень трудно
Я совсем один, ты пойми
Без любви ничего не нужно

Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей

Мои дни без души
Я скучаю, все очень сложно
Мы еще близки, не молчи
Позови, без любви мне больно
Я прошу, уступи
Мои чувства - немая проза
Иногда во сне приходи
Забери, не ищи другого

Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей

Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей

В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
Лебедей

Read about music throughout history